Star aprendió mucho aquel invierno. Sin nada más interesante que hacer, y sin una loba que la distrajera todas las noches, acudía puntualmente a casa de Platain Hooves. Las primeras clases fueron realmente aburridas. El maestro la hizo memorizar decenas, sino cientos de plantas. En su mayoría medicinales, algunas venenosas. <-- te falta una negativa en la primera parte (“El maestro no la hizo memorizar decenas, sino cientos de plantas”, por ejemplo).
Las llamas alzándose hacia el oscuro cielo, cubrían lo que había sido la cabaña de Star Whistle. Lo único que quiso sobrevivir fue el círculo de piedras en el que se inició la descontrolada hoguera. <-- esa coma sobra a mi parecer. Además, yo habría puesto una pequeña separación entre este párrafo y el anterior, remarcando que ha pasado un periodo de tiempo (en el que se ha quemado la cabaña).
Star estaba enfadada. Muy enfadada, pero con ella misma. ¿Cómo no pensó que el calor haría arder la pared de la cabaña? Todo el verano trabajando... ¡para ésto! La loba la observó refunfuñar por lo bajo. Podía entender que estuviera enfadada, acababa de perder su madriguera. Pero a decir verdad, nunca entendió el amor de los ponis por el fuego. ¿Acaso no veían que era peligroso? <-- el mismo caso que “solo”, ahora “esto” no se acentúa, pero creo que también es una recomendación, no una imposición de la RAE. Respecto a la frase… quedaría mejor poniendo “pues” después de la coma.
Star miró hacia donde miraba su amiga... y también vio el resplandor. Era cierto, pudo ver algunas antorchas moviéndose entre las casas. <-- yo habría puesto “observó” o “notó”.
-¡No! Oh no, oh no... <-- “¡Oh, no! ¡Oh, no!...”
-¿Qué te da tanto miedo? -preguntó la loba(.)
-Los míos nunca entenderán que seamos amigas.¡Podrían atacarte! Y... y se enfadarán mucho conmigo, seguro. <-- “enfadarían”.
-Tú también debes volver con tu manada. -dijo Star en lobo(.)
… pero, ¿y si su madre ya había visto que no estaba? Sería un desastre. ¡Lo descubriría todo! Y Star nunca había sido buena inventando mentiras. <-- “Pero”.
Cuando estuvo a poca distancia del pueblo ya pudo ver a varios vecinos que, con antorchas en sus pezuñas, miraban hacia la inmensa hoguera que Star había hecho por accidente. <-- para mí sobra el “ya”.
-Vamos, tenemos que ver qué ha ocurrido. Quizá haya heridos. -gritó un vecino.
Star se tranquilizó: no la estaban buscando a ella. Agazapada en la nieve se movió poco a poco, siempre fuera de la vista de cualquiera, hasta su casa. Todo el pueblo estaba en pie, observando por si llegaba alguien a quien auxiliar. Al final, la joven poni llegó hasta la esquina más cercana a su ventana. Ésta seguía abierta. Su madre seguramente no había siquiera entrado en la habitación. ¡Qué suerte!. <-- la primera frase la habría cambiado por “Agazapada en la nieve, se movió poco a poco hasta su casa, siempre fuera de la vista de cualquiera”.
-Ah... eh... hola Silver Boulder. Sí, sí he visto el incendio. -añadió Star con una risilla.
-Este... miraba a ver si... <-- es una chorrada, pero yo siempre he oído la expresión “Esto…” cuando no se sabe qué decir.
-Star Whistle, ¿qué haces aquí? -preguntó Glittering Star. Silver Boulder se apartó de su camino. Parecía muy enfadada. <-- yo habría juntado las dos frases, pues puede dar lugar a equívoco entre Silver Boulder y la madre de Star: “Silver Boulder se apartó de su camino, pues parecía muy enfadada”.
-Yo... mami(,) yo... <-- “Mami”.
-¡Te he dicho una y mil veces que no salgas por la ventana! ¿Para qué están las puertas? ¡Y mira como traes la chaqueta! ¿A que has caído de espaldas sobre la nieve? ¿Eh? <-- “cómo”.
-Si... ¡sí! He saltado por la ventana y me he caído. Lo siento(,) mamá... <-- “¡Sí!” o bien “Si…, ¡sí!” (aunque yo prefiero la primera).
-¡Sin peros! Y venga, los dos al centro hasta que se aclare lo del fuego de la montaña. <-- no queda muy definido al centro de dónde van. Yo pondría "al centro del pueblo", “al centro de la plaza” o “al centro de Mountain Peak” o…
Diciendo ésto, Glittering hizo caminar a Silver Boulder delante suyo. (Pero) Antes de darle la espalda a su hija, la miró con media sonrisa y le guiñó un ojo. Star Whistle tardó poco en darse cuenta de qué significaba.
Los vecinos tardaron casi una hora en ir y volver del lugar del incendio. Explicaron que parecía un refugio mal construido con madera, entre un árbol y una roca. El círculo de piedras de la hoguera les sirvió para saber que ésta era la que había provocado el fuego. <-- yo habría puesto “parecían los restos de un refugio”.
Las teorías corrieron al respecto. Hubo quien dijo que eran unos viajeros que habían sido atacados por lobos. Hubo quien aseguró que un espíritu de la montaña había prendido fuego el refugio, pero esta historia no tuvo muchos seguidores. Pero, ¿qué clase de viajeros llevaban madera encima para construir refugios en la noche? El pueblo iba a tener tema de conversación para mucho tiempo. <-- yo habría puesto “Hubo quien dijo que habían sido unos viajeros atacados por lobos”.
-Siéntate Star, tenemos que hablar. <-- yo habría puesto “Siéntate, Star. Tenemos que hablar”.
-Es cierto -respondió Glittering Star-(,) pero soy tu madre y ya he notado cuántas noches sales a escondidas de casa. Siempre en invierno, y siempre después de escuchar el aullido de un lobo invernal. <-- yo pondría “y he notado que algunas noches sales a escondidas de casa.”
-Hace... seis años, mami. Desde el invierno siguiente a cuando me perdí. Pero no son lobos: solo es una loba. La misma que me salvó de la tormenta. Tiene mi edad, más o menos. <-- este párrafo te lo pongo porque aquí el “solo” no lo acentúas. Decidas lo que decidas, lo incluyo para que lo localices fácilmente.
-Star, nunca te he dicho nada de todo esto. Por algo muy simple: si hubiera intentado impedírtelo, habrías acabado escapando, o peor aún, el pueblo se habría enterado. Y si llevas tantos años viendo a la loba, estoy segura de que no desea hacerte daño. Si no... <-- yo habría cambiado esa coma por un punto.
-Sí -comenzó star-, era un refugio por si me sorprendía una tormenta. Pero hice una hoguera y...
-Vale, sólo quería saber eso. Es una buena idea.
-Tendréis que encontrar otro sitio donde veros, hija. Un sitio más escondido, donde puedas construir una cabaña de verdad. Te echaré una mano con eso, pero tendrá que ser en verano. Solo te voy a pedir una cosa Star. <-- “pezuña” o “casco”… creo que usas la primera, así que “pezuña”. Y otro “solo” sin acentuar (te los iré poniendo para que los veas rápidamente).
-¿Qué? -preguntó la potrilla(.)
Star prometió que no lo contaría a nadie, como ya había hecho hacía años. No pensaba hacerlo, pero no por la promesa en sí: no quería arriesgarse a que los ponis intentaran hacer algo contra su amiga loba. <-- aquí te lo señalo porque pone lo mismo en el anterior párrafo. Yo lo cambiaría por “Star prometió que no lo haría”. Con respecto a la segunda parte de la frase… “como no lo había hecho antes”. Pero claro, entonces la siguiente frase (“No pensaba hacerlo”) tendría que cambiar por un “No pensaba decirlo”, por ejemplo.
-Lo se. <-- “sé”.
Los lobos eran seres que decían las palabras justas y necesarias. La loba miró hacia la montaña con su ojo de vidente. No sintió muerte ni dolor en ella, lo que le indicó que Star Whistle estaba bien. Pero de pronto notó que su vista se oscurecía, hasta que ya no pudo ver la montaña. Ni la nieve. Ni a sus hermanos... <-- yo lo habría puesto en presente, pues supongo que los lobos invernales no se han extinguido: “Los lobos son seres que dicen las palabras justas y necesarias.”
Sintió hambre. Sintió un gran vacío. Sintió que su muerte estaba próxima. Volvió a ver, a través de unos ojos que no eran los suyos. Estaba volando. Hacía frío, nevaba, y hacía mucho viento. Estaba perdida, sola y débil. No sobreviviría. <-- yo lo habría cambiado por “Hacía frío, mucho viento y nevaba.”
La loba notó cómo alguien la empujaba. Sacudió la cabeza, recuperando sus propios sentidos. Un lobo la había sacudido con el hocico al notar que la vidente estaba en trance. <-- posible laísmo (en serio, tengo que mirar muy mucho esto porque reconozco que no sé cuándo un “la” es laísmo o está bien escrito… es lo que tiene vivir en una provincia limítrofe con Valladolid).