Lex_Light escribió en 07 Oct 2015, 09:30:Disney Channel nos ha ofrecido un título alterno para el capi de hoy, que cierra la primera mitad de la temporada:
(Para el que no lo pille:)Spoiler:
Ahora en serio, aquí tenéis la Canción de los Girasoles en HD:
Y 5x13 en SD ya disponible en dónde siempre.
EDIT: 5x13 en 1080p ya disponible.
LloydZelos escribió en 07 Oct 2015, 13:14:Lex_Light escribió en 07 Oct 2015, 09:30:Disney Channel nos ha ofrecido un título alterno para el capi de hoy, que cierra la primera mitad de la temporada:
(Para el que no lo pille:)Spoiler:
Ahora en serio, aquí tenéis la Canción de los Girasoles en HD:
Y 5x13 en SD ya disponible en dónde siempre.
EDIT: 5x13 en 1080p ya disponible.
Ese grito totalmente desganado de Rainbow
Y ¿¿LUNA DE PESADILLA OTRA VEZ?? ¿¿¿EN SERIO???
FlutterPieDash escribió en 07 Oct 2015, 13:36:LloydZelos escribió en 07 Oct 2015, 13:14:Lex_Light escribió en 07 Oct 2015, 09:30:Disney Channel nos ha ofrecido un título alterno para el capi de hoy, que cierra la primera mitad de la temporada:
(Para el que no lo pille:)Spoiler:
Ahora en serio, aquí tenéis la Canción de los Girasoles en HD:
Y 5x13 en SD ya disponible en dónde siempre.
EDIT: 5x13 en 1080p ya disponible.
Ese grito totalmente desganado de Rainbow
Y ¿¿LUNA DE PESADILLA OTRA VEZ?? ¿¿¿EN SERIO???
Primero, no había notado el grito desganado de Rainbow, pero ahora que lo dices... tienes razon
Y respecto a lo de LUNA DE PESADILLA, esa traducción es análoga a Marca de belleza o BOSQUE SIEMPRE LIBRE; nunca van a desaparecer, por mucho que nos duela Por lo que tocara acostumbrarse
LloydZelos escribió en 07 Oct 2015, 17:40:FlutterPieDash escribió en 07 Oct 2015, 13:36:LloydZelos escribió en 07 Oct 2015, 13:14:Lex_Light escribió en 07 Oct 2015, 09:30:Disney Channel nos ha ofrecido un título alterno para el capi de hoy, que cierra la primera mitad de la temporada:
(Para el que no lo pille:)Spoiler:
Ahora en serio, aquí tenéis la Canción de los Girasoles en HD:
Y 5x13 en SD ya disponible en dónde siempre.
EDIT: 5x13 en 1080p ya disponible.
Ese grito totalmente desganado de Rainbow
Y ¿¿LUNA DE PESADILLA OTRA VEZ?? ¿¿¿EN SERIO???
Primero, no había notado el grito desganado de Rainbow, pero ahora que lo dices... tienes razon
Y respecto a lo de LUNA DE PESADILLA, esa traducción es análoga a Marca de belleza o BOSQUE SIEMPRE LIBRE; nunca van a desaparecer, por mucho que nos duela Por lo que tocara acostumbrarse
La cosa es esa, que no traduzcan o traduzcan siempre, pero co*o, que no salten de un lado a otro. Hemos visto esa nefasta traducción desaparecer varias veces, por lo que no sé por qué demonios continúa volviendo. Y no, yo no me tengo que acostumbrar a nada, la veo en inglés
Akakun escribió en 07 Oct 2015, 18:09:Parece que eso de traducir nombres lo hacen a suertes, no encuentro otro motivo.
FlutterPieDash escribió en 07 Oct 2015, 19:00:
Akakun escribió en 07 Oct 2015, 18:09:Parece que eso de traducir nombres lo hacen a suertes, no encuentro otro motivo.
Yo creo que con algunos nombres juegan con una moneda al cara o cruz; sale cara, dejan el nombre original, sale cruz, lo traducen . Y por desgracia, parece ser que algunos como Nightmare Moon o Bosque Everfree sale siempre cruz
PD: Cambiando de tema, ¿cuándo creeis que lleguara Friendship Games doblada? Yo hago la porra que llegua el mes que viene Y la segunda mitad en primavera o verano del año que viene
FlutterPieDash escribió en 07 Oct 2015, 13:36:Primero, no había notado el grito desganado de Rainbow, pero ahora que lo dices... tienes razon
Y respecto a lo de LUNA DE PESADILLA, esa traducción es análoga a Marca de belleza o BOSQUE SIEMPRE LIBRE; nunca van a desaparecer, por mucho que nos duela Por lo que tocara acostumbrarse
Sotsim_Brawlfan escribió en 13 Oct 2015, 22:59:Traigo unos pocos datos interesantes que un miembro del equipo me ha proporcionado muy amablemente
- Hoy han estado doblando nuevos episodios (imagino que han empezado recientemente) y se han acordado de Spaniard Hooves
- En el estudio los episodios no van contados por temporadas sino por takes, frames o (en su defecto) número global (episodio 50, episodio 72, episodio 100, etc)
- Cuando graban también lo hacen por escenas, y no mencionan que episodio es (esto me ha resultado un tanto raro, pero supongo que funciona )
De momento eso es todo, no consigo hablar mucho con esta persona pero intento mantener el contacto todo lo que puedo. A ver si me entero de más cosillas por el estilo
Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados