S4 de MLP y EG2 en Castellano [Esperando +Cortos RR]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor EdoNova » 20 Oct 2014, 17:29

Sg91 escribió en 20 Oct 2014, 17:18:Hola a todos, retomando el tema de la carta de agradecimiento ahora que la temporada ha terminado, he estado trabajando en la redacción de la misma; dado que mi intención era que todos pudiéramos tener la oportunidad de expresar nuestros agradecimientos al estudio, he optado por ordenarla de la siguiente manera: empiezo yo presentándome, luego hago un repaso general del doblaje de la serie a través de todas las temporadas y finalmente doy las gracias en sí. Al final, irían vuestros propios agradecimientos ordenados uno por uno. Ha quedado tal que así:

Spoiler:
Para SDI Media España

En internet me hago llamar Sg91 y soy un bronie, o para entendernos mejor, fan de la serie de My Little Pony La magia de la amistad. Me dirijo a ustedes tras terminar la emisión de la cuarta temporada para transmitirles mis más genuinos agradecimientos.

Personalmente comencé a ver la serie doblada al español por lo que, siendo un fan acérrimo del doblaje en este país, siempre quise que esta serie que tanto me gusta tuviera un doblaje a la altura de su propia calidad. Y la evolución del mismo a lo largo de todas las temporadas bien lo atestigua.

Mucho ha pasado ya desde aquel lejano 2011, cuando la primera temporada fue estrenada en Boing y Cartoonito; y aunque el resultado no fue como a nosotros los bronies nos hubiera gustado, llegamos a tener una de nuestras series preferidas en nuestro idioma, aunque fuera a trompicones.

Luego vino la segunda temporada un tiempo después, los ánimos no estaban muy elevados tras el paso de la primera y no todos estaban dispuestos a darla una oportunidad después de la anterior. Pero aun y con todo, algunos quisimos darle el beneficio de la duda; y mayor fue aún nuestra sorpresa al descubrir que la serie mejoraba para bien. Las voces anteriores mejoraron, las nuevas se presentaron, la traducción también experimentó un significativo cambio y las canciones comenzaron a sonar cada vez mejor. La segunda temporada supuso un punto de inflexión importante para la serie en español, y dejó bien claro que la mejoría y el cambio estarían presentes a partir de entonces, y así ha sido.

La tercera temporada asentó aún más ese cambio y siguió mejorándolo, poco a poco, pero de manera efectiva. Las voces veteranas se asentaron un poco más, las nuevas se mostraron más cambiadas, la traducción mantuvo su calidad y las canciones mejoraron un poco más. Si bien la tercera llegó a mantener un nivel estándar de calidad, esta supuso otro punto de inflexión hacia la cuarta temporada, haciendo escala en Equestria Girls con buenos resultados.

La cuarta temporada se perfilaba como la grande, en la que el cambio se asentaría del todo y la serie echaría andar hacia un nuevo nivel; y, contra todo pronóstico, así ha sido. Las voces veteranas se terminaron de asentar, las nuevas supusieron un soplo de aire fresco, la traducción mejoró particularmente y las canciones alcanzaron un nuevo nivel. Todos los elementos mejoraron enormemente y el cambio terminó de establecerse en la serie, esta vez para quedarse.

Ahora que echo la vista atrás, puedo comprobar el camino que ésta serie en español ha recorrido y me congratula por el hecho de poder estar orgulloso de algo así. De poder decir que tenemos un buen doblaje que llega a estar a la altura de una serie tan especial como esta. Por eso, y por todo el trabajo que en el estudio han realizado, les doy las gracias. Gracias por el trabajo bien hecho, el esfuerzo y el tiempo invertido. Gracias, de verdad. Aunque no soy el único que quiere hacerlo. Otros bronies como yo también quieren agradecerles personalmente todo su trabajo.


No es la versión final ni mucho menos, me gustaría que la echarais un vistazo y me digáis qué os parece para así poder corregirla entre todos y que quede lo mejor posible. Justo después del último párrafo iría todos los demás agradecimientos, creo que un párrafo de unas cuantas líneas por cada persona es más que suficiente. Les queremos dar las gracias, no darles jabón. Y, por supuesto, pueden participar todos aquellos que quieran agradecerles por tan magnífica temporada en español. Pero bueno, por ahora centrémonos en corregir el texto previo. Espero vuestros comentarios :)


:sisi3: :sisi3: :sisi3: :D2 buena carta. si señor, ojalá te respondan
Imagen
Visitadme en mi PATREON: https://www.patreon.com/edonova?ty=h
Avatar de Usuario
EdoNova
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 793
Registrado: 21 Abr 2014, 22:49
Ubicación: Las Palmas de Gran Canaria
Sexo: Masculino
Pony preferido: Applejack, RD

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Moripony » 20 Oct 2014, 23:59

Sg91 escribió en 20 Oct 2014, 17:18:no todos estaban dispuestos a darla una oportunidad después de la anterior


Laismo, no me canso de corregíroslo a los madrileños xDD Bueno, no es tan grave pero para alguien que no es de Madrid chirría que no veas.

Por lo demás la carta está chachi, obviamente yo, o cualquier otro, la hubieramos escrito o estructurado de otra forma porque cada uno tiene su forma de redactar, pero ya que te has dado tú la currada votaría por mantener esa estructura (puliendole las cosas que puedan ir sugiriéndote el resto de participantes). Por mi parte puedes contar para añadir un agradecimiento en cuando tengas la versión definitiva, o si quieres te lo mando antes, como veas.
Mori 3.0 Con OC chachi-pistachi
Avatar de Usuario
Moripony
CMC
CMC
 
Mensajes: 265
Registrado: 13 May 2013, 20:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Luna

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 21 Oct 2014, 19:51

La carta cada vez te está quedando mejor Sg91. En general me gusta como queda, aunque me da la sensación que se va mucho por las ramas... pero para hacernos una idea de la estructura esta muy bien, y no te voy a quitar mérito por ello ;)

_______________________________________________________________________________________-

Sotsim_Brawlfan escribió en 20 Oct 2014, 17:05:De hecho, ahora mismo estoy tratando de identificar a las Dazzlings en Castellano. MrWho96 dijo que Adagio era Mª Rosa Guillén, y aunque no tengo motivos para dudar de su experta opinión tampoco he sido capaz de confirmarlo al 100% porque me cuesta encontrar un rol parecido :S


Me toca comerme mis propias palabras. Llevo todo el día investigando sobre las voces de las Dazzlings en Castellano y cuando me he encontrado que Adagio no es Sango ni de lejos he revisado el tema... hasta que he visto que me lo dijo un tal Draco y no MrWho96 :dhgosh:
Lamento decirlo Draco, pero me toca desconfiar de tu palabra. Realmente no creo que sea la misma actriz, aunque si eres capaz de decirme dos papeles en el que la dobladora de Adagio y la dobladora de Sango sean clavadas a lo mejor lo reconsidero... pero de momento es vuelta a la casilla de salida para mi :maredrid4:

La parte buena es que he conseguido identificar con seguridad la dobladora de Sonata Dusk: Elvira García. He caído la cuenta cuando se me ha ocurrido revisar Layton y la Diva Eterna para ver si identificaba a alguna de las Dazzlings y ahí estaba Sonata :roto2rie:
Y aunque no he sido capaz de confirmarlo, gracias a un amigo fan del doblaje tengo una candidata muy plausible para la dobladora de Aria Blaze y otra algo probable para la de Adagio Dazzle. Mañana seguire investigando a ver si consigo verificar que son las actrices que yo pienso :sherlock:
Tengo ganas de verificar las otras dos para enseñaros en qué he estado trabajando los últimos días :)
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Draco » 21 Oct 2014, 22:22

Sotsim_Brawlfan escribió en 21 Oct 2014, 19:51:La carta cada vez te está quedando mejor Sg91. En general me gusta como queda, aunque me da la sensación que se va mucho por las ramas... pero para hacernos una idea de la estructura esta muy bien, y no te voy a quitar mérito por ello ;)

_______________________________________________________________________________________-

Sotsim_Brawlfan escribió en 20 Oct 2014, 17:05:De hecho, ahora mismo estoy tratando de identificar a las Dazzlings en Castellano. MrWho96 dijo que Adagio era Mª Rosa Guillén, y aunque no tengo motivos para dudar de su experta opinión tampoco he sido capaz de confirmarlo al 100% porque me cuesta encontrar un rol parecido :S


Me toca comerme mis propias palabras. Llevo todo el día investigando sobre las voces de las Dazzlings en Castellano y cuando me he encontrado que Adagio no es Sango ni de lejos he revisado el tema... hasta que he visto que me lo dijo un tal Draco y no MrWho96 :dhgosh:
Lamento decirlo Draco, pero me toca desconfiar de tu palabra. Realmente no creo que sea la misma actriz, aunque si eres capaz de decirme dos papeles en el que la dobladora de Adagio y la dobladora de Sango sean clavadas a lo mejor lo reconsidero... pero de momento es vuelta a la casilla de salida para mi :maredrid4:

La parte buena es que he conseguido identificar con seguridad la dobladora de Sonata Dusk: Elvira García. He caído la cuenta cuando se me ha ocurrido revisar Layton y la Diva Eterna para ver si identificaba a alguna de las Dazzlings y ahí estaba Sonata :roto2rie:
Y aunque no he sido capaz de confirmarlo, gracias a un amigo fan del doblaje tengo una candidata muy plausible para la dobladora de Aria Blaze y otra algo probable para la de Adagio Dazzle. Mañana seguire investigando a ver si consigo verificar que son las actrices que yo pienso :sherlock:
Tengo ganas de verificar las otras dos para enseñaros en qué he estado trabajando los últimos días :)

Estoy segurisimo de que Adagio es Sango ambas son dobladas por María rosa guillen aquí otra muestra de su voz esta vez en Dr Slump aunque la entonación sea diferente la actriz,es la misma.pd:Dobla a Midori la chica rubia.
Hasta Siempre! ~
Avatar de Usuario
Draco
CMC
CMC
 
Mensajes: 321
Registrado: 30 Jul 2014, 00:19
Ubicación: España,Murcia
Sexo: Masculino
Pony preferido: Applejack

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 21 Oct 2014, 22:52

Draco escribió en 21 Oct 2014, 22:22:
Sotsim_Brawlfan escribió en 21 Oct 2014, 19:51:La carta cada vez te está quedando mejor Sg91. En general me gusta como queda, aunque me da la sensación que se va mucho por las ramas... pero para hacernos una idea de la estructura esta muy bien, y no te voy a quitar mérito por ello ;)

_______________________________________________________________________________________-

Sotsim_Brawlfan escribió en 20 Oct 2014, 17:05:De hecho, ahora mismo estoy tratando de identificar a las Dazzlings en Castellano. MrWho96 dijo que Adagio era Mª Rosa Guillén, y aunque no tengo motivos para dudar de su experta opinión tampoco he sido capaz de confirmarlo al 100% porque me cuesta encontrar un rol parecido :S


Me toca comerme mis propias palabras. Llevo todo el día investigando sobre las voces de las Dazzlings en Castellano y cuando me he encontrado que Adagio no es Sango ni de lejos he revisado el tema... hasta que he visto que me lo dijo un tal Draco y no MrWho96 :dhgosh:
Lamento decirlo Draco, pero me toca desconfiar de tu palabra. Realmente no creo que sea la misma actriz, aunque si eres capaz de decirme dos papeles en el que la dobladora de Adagio y la dobladora de Sango sean clavadas a lo mejor lo reconsidero... pero de momento es vuelta a la casilla de salida para mi :maredrid4:

La parte buena es que he conseguido identificar con seguridad la dobladora de Sonata Dusk: Elvira García. He caído la cuenta cuando se me ha ocurrido revisar Layton y la Diva Eterna para ver si identificaba a alguna de las Dazzlings y ahí estaba Sonata :roto2rie:
Y aunque no he sido capaz de confirmarlo, gracias a un amigo fan del doblaje tengo una candidata muy plausible para la dobladora de Aria Blaze y otra algo probable para la de Adagio Dazzle. Mañana seguire investigando a ver si consigo verificar que son las actrices que yo pienso :sherlock:
Tengo ganas de verificar las otras dos para enseñaros en qué he estado trabajando los últimos días :)

Estoy segurisimo de que Adagio es Sango ambas son dobladas por María rosa guillen aquí otra muestra de su voz esta vez en Dr Slump aunque la entonación sea diferente la actriz,es la misma.pd:Dobla a Midori la chica rubia.


Pues siento decírtelo, pero esta no es Mª Rosa Guillén. Según la ficha de eldoblaje esta actriz es Noemí Bayarri :/
Pero si que es cierto que suena EXTREMEDAMENTE similar a Adagio y además podría estar conectada a las otras actrices de MLP por Love Hina. Tendré que investigar y comparar a fondo esta nueva alternativa :ajhuh:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 22 Oct 2014, 15:40

Tras mucha deliberación interna y mucha comparación, he decidido que es más probable que sea la actriz que me han sugerido y no Noemí Bayarri. La cosa es que en agudos las dos son idénticas, pero Adagio tiene más variación en sus tonos (especialmente en el sarcasmo) y en esos tonos se corresponde con Gabriela Molina.

Dicho eso, es hora de enseñar en lo que he estado trabajando desde el Domingo:



Vedlo, leed la descripción y comentad en el vídeo o por aquí por favor - Quiero saber si gusta

(Descripción):
Spoiler:
Vale, hace poco han emitido Rainbow Rocks al otro lado del charco. En HD. Y cortada. Pero tras ver la peli me entró la inspiración para hacer esto.
Veréis, cuando saquen Rainbow Rocks en España lo más seguro es que no editen la intro para acreditar a las actrices y a mi me parece que lo más correcto es acreditarlas. Ahora bien, necesito saber una cosa: ¿A mis subscriptores les gustaría?

Por eso subo esto. Necesito que COMENTEIS si os gusta esto de que los nombres SALGAN en el vídeo o si preferís que los nombres sean insertados mediante anotaciones para que verlos sea OPCIONAL (ej: la intro de EG1 que tengo colgada). Y si preferís poder verlos si o si, comentad también si os gusta por completo el montaje o si cambiaríais algo. Vuestras opiniones valen mucho y serán consideradas cuando cuelgue el vídeo con el audio castellano oficial (y sin marca de agua, evidentemente).

NOTAS: 1 - No se cuando emiten Raibow Rocks en España, no pregunteis
2 - Puede que la versión final que cuelgue en su momento sufra algunos cambios respecto a esta, tal vez en color o posición de algunos de los textos. Después de todo, este montaje es un experimento como bien dice el título
3 - Solo puedo asegurar (y en un 95%) que Elvira García dobla a Sonata Dusk. Las otras dos actrices de las Dazzlings las he puesto basandome en parecidos y mucha investigación y no puedo decir que esté 100% seguro de que sean ellas, pero si que estoy un 70% seguro de ambas. En cualquier caso, no os aconsejaría tomaros al pie de la palabra los nombres que pongo en ese segmento dado que ninguno está oficialmente confirmado y tengo mis dudas sobre si son Ana y Graciela las que doblan a Aria y Adagio.

¡Dicho eso: disfrutad, comentad y compartid!
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor EdoNova » 22 Oct 2014, 15:45

Buena recopilación de datos!
Imagen
Visitadme en mi PATREON: https://www.patreon.com/edonova?ty=h
Avatar de Usuario
EdoNova
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 793
Registrado: 21 Abr 2014, 22:49
Ubicación: Las Palmas de Gran Canaria
Sexo: Masculino
Pony preferido: Applejack, RD

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 22 Oct 2014, 23:11

Hasbro me ha bloqueado el vídeo y he tenido que eliminarlo :(
En fin, al menos por todas las respuestas positivas parece que está bastante claro que la idea ha gustado. Asi que cuando llegue Rainbow Rocks a España incluiré los nombres de las dobladoras ;)
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Even_IV » 22 Oct 2014, 23:15

Afortunadamente, he podido ver el vídeo antes de que lo suprimieras.

Y voy a decir que ambas formas están bien, pero yo apoyaría mas por tu versión Sotsim.
Avatar de Usuario
Even_IV
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3565
Registrado: 23 May 2013, 19:42
Ubicación: Jaula del León
Sexo: Masculino
Pony preferido: Berry Punch/Bon Bon

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor CarretonRider » 22 Oct 2014, 23:22

Sotsim, pudiendo encontrar la intro original en cualquier parte en mi opinión es más especial que salgan en el vídeo :sisi1:


SG, la idea de la carta me parece buena, intentaré escribir alguna linea para los agradecimientos de debajo

Imagen
(O\(53)/O) Si necesitas ayuda: MP!
Avatar de Usuario
CarretonRider
Draconequus
Draconequus
 
Mensajes: 5558
Registrado: 22 Jul 2012, 22:26
Ubicación: Barcelona
Pony preferido: Fluttershy

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sg91 » 23 Oct 2014, 23:42

Vale, le he echado un segundo repaso y he eliminado algunas reiteraciones y acortado algunas expresiones para que no se lea tan apresurado ni comprimido, aunque sin comprometer el mensaje que queremos dar, quedando tal que así:

Spoiler:
Para SDI Media España

En internet me hago llamar Sg91 y soy un bronie, o para entendernos mejor, fan de la serie de My Little Pony La magia de la amistad. Me dirijo a ustedes tras terminar la emisión de la cuarta temporada para transmitirles mis más genuinos agradecimientos.

Personalmente comencé a ver la serie doblada al español por lo que, siendo un fan acérrimo del doblaje en este país, siempre quise que esta serie que tanto me gusta tuviera un doblaje a la altura de su propia calidad. Y la evolución del mismo a lo largo de todas las temporadas bien lo atestigua.
Mucho ha pasado ya desde aquel lejano 2011, cuando la primera temporada fue estrenada en Boing y Cartoonito; y aunque el resultado no fue como a nosotros los bronies nos hubiera gustado, llegamos a tener una de nuestras series preferidas en nuestro idioma, aunque fuera a trompicones.

Luego vino la segunda temporada un tiempo después, aunque no todos estaban dispuestos a darla una oportunidad después de la anterior. Pero aun y con todo, algunos quisimos darle el beneficio de la duda; y mayor fue aún nuestra sorpresa al descubrir que la serie mejoraba para bien. Las voces veteranas mejoraron, las nuevas se presentaron, la traducción también experimentó un significativo cambio y las canciones comenzaron a sonar cada vez mejor. Esta temporada supuso un punto de inflexión importante para la serie en español, y dejó bien claro que la mejoría y el cambio estarían presentes a partir de entonces, y así ha sido.

La tercera temporada asentó aún más ese cambio y siguió mejorándolo, poco a poco, pero de manera efectiva. Las voces veteranas se consolidaron un poco más, las nuevas se mostraron más cambiadas, la traducción mantuvo su calidad y las canciones mejoraron un poco más. Si bien la tercera llegó a mantener un nivel estándar de calidad, también supuso otro punto de inflexión hacia la cuarta temporada, haciendo escala en Equestria Girls con buenos resultados.

La cuarta temporada se perfilaba como la grande, en la que el cambio se asentaría del todo y la que daría a la serie el empujón final; y así ha sido. Las voces veteranas se terminaron de afianzar, las nuevas supusieron un soplo de aire fresco, la traducción mejoró particularmente y las canciones alcanzaron un nuevo nivel. Todos los elementos mejoraron enormemente y el cambio terminó de establecerse en la serie, esta vez para quedarse.

Ahora que echo la vista atrás, puedo comprobar el camino que ésta serie en español ha recorrido y me congratula por el hecho de poder estar orgulloso de algo así. De poder decir que tenemos un buen doblaje que llega a estar a la altura de una serie tan especial como esta. Por eso, y por todo el trabajo que en el estudio han realizado, les doy las gracias. Gracias por el trabajo bien hecho, el esfuerzo y el tiempo invertido. Gracias, de verdad. Aunque no soy el único que quiere hacerlo. Otros bronies como yo también quieren agradeceros personalmente todo vuestro trabajo.


En esencia no ha cambiado mucho, pero si no veis nada significativo que deba ser cambiado o añadido, podría tomarlo como la versión final, sólo si a vosotros os parece bien. Ah, y quien quiera que me vaya mandando ya sus párrafos para ir añadiéndolos, recordad no hacerlos muy largos, con cuatro o cinco líneas ya vale. El plan es subirlo a Google Drive en cuanto esté listo y mandárselo a Anna Cano para que luego ella se lo pase al resto de sus compañeras del estudio, he pensado que tú se lo podrías mandar por Twitter, Sot ¿qué opinas?

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Even_IV » 24 Oct 2014, 23:59

¡Enhorabuena Sotsim!
Las canciones que has colgado de esta ultima temporada, han sido subidas en Equestria Daily. Dejo el enlace para que lo veais vosotros mismos:

Complete Season 4 Song List in European Spanish

Nota: Leer algunos comentarios que han escrito.
Avatar de Usuario
Even_IV
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3565
Registrado: 23 May 2013, 19:42
Ubicación: Jaula del León
Sexo: Masculino
Pony preferido: Berry Punch/Bon Bon

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 25 Oct 2014, 13:09

Sg91 escribió en 23 Oct 2014, 23:42:El plan es subirlo a Google Drive en cuanto esté listo y mandárselo a Anna Cano para que luego ella se lo pase al resto de sus compañeras del estudio, he pensado que tú se lo podrías mandar por Twitter, Sot ¿qué opinas?


Si, por supuesto, no creo que haya problemas. De hecho, ahora mismo estoy volviendo a intentar conseguir una entrevista con ella por tercera vez y si tengo éxito tendremos mejor relación, espero :fsyay:

Even_IV escribió en 24 Oct 2014, 23:59:¡Enhorabuena Sotsim!
Las canciones que has colgado de esta ultima temporada, han sido subidas en Equestria Daily. Dejo el enlace para que lo veais vosotros mismos:

Complete Season 4 Song List in European Spanish

Nota: Leer algunos comentarios que han escrito.


Youtube Spoiler:


Literalmente; fui yo quién les mandó la lista. Pero no por ello estoy menos contento, porque cuando les mande la lista con las primeras 12 canciones solo me la publicaron en un Nightly Roundup... y ahora que les he mandado la lista entera han publicado toda una entrada solo con eso y es un honor tremendo :D2

Ayer estuve leyendo los comentarios y echándome unas risas con varios (ese Snix :elrisas: ). Lo de los estereotipos mexicanos no se si son gente ignorante o gente que hace la broma a posta, asi que no voy a juzgar a nadie :rdshrug:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor foxer7 » 26 Oct 2014, 01:16

Gororo escribió:
Even_IV escribió en 24 Oct 2014, 23:59:¡Enhorabuena Sotsim!
Las canciones que has colgado de esta ultima temporada, han sido subidas en Equestria Daily. Dejo el enlace para que lo veais vosotros mismos:

Complete Season 4 Song List in European Spanish

Nota: Leer algunos comentarios que han escrito.


Manda huevos, ya nos andan confundiendo con los mexicanos -.-


un momento, España no es mexijo???
por k nadie me lo habia dicho D:
Avatar de Usuario
foxer7
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1363
Registrado: 09 Sep 2013, 22:05
Ubicación: madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: cutie mark crusaders

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [4x26 Disponible - Hiato]

Notapor juanjo_belic » 27 Oct 2014, 16:40

Voy algo retrasado jejejjee, es por el tiempo, pero me quedan dos episodios por ver:

Veamos el de los juegos de Equestria, yo me esperaba en plan juegos olimpicos, como competirian o que juegos se harian, pero se ha centrado en spyke, aunque he de decir que ha vuelto la señorita harswhini, la de las normas y la de como actuar, jejejejej, lo unico malo que no me ha gustado ha sido la escena en que spyke cantaba, esa parte la pase rapida porque no me gusta verle pasarlo mal, pero en general buen episodio, le doy un 7.
Avatar de Usuario
juanjo_belic
Rainbow Factory Worker
Rainbow Factory Worker
 
Mensajes: 872
Registrado: 06 Oct 2013, 18:30
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy Hooves

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado