S4 de MLP y EG2 en Castellano [Esperando +Cortos RR]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor juanjo_belic » 13 Nov 2014, 00:44

Even_IV escribió en 11 Nov 2014, 20:52:Sabes que juanjo, te cedo el sitio que esta al lado de Derpy (para ti). He encontrado un sitio que me han reservado (sin darme cuenta) y para esta pelicula es perfecta.

Voy a sentarme al lado de ella:
Spoiler:


Ok gracias. :D
Avatar de Usuario
juanjo_belic
Rainbow Factory Worker
Rainbow Factory Worker
 
Mensajes: 872
Registrado: 06 Oct 2013, 18:30
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy Hooves

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 13 Nov 2014, 16:44

Bueno, para ir metiendo en ambiente el tema os traigo la última versión que he hecho de la intro de Rainbow Rocks, y seguramente la última versión de prueba XDD

Youtube Spoiler:


Lista de cambios:
-Conversión del vídeo a velocidad PAL
-Color de la sombra de Yolanda Gispert (para dar más variación al espectro de colores de las dobladoras)
-Posición de Ariadna Jiménez (cambio ligero)
-Optimizado el "timing" de Carmen Ambrós y el de Graciela Molina
-Confirmada (no oficialmente) la dobladora de Aria Blaze: Es Meritxell Ané y no Ana Valeiras como pensaba en un principio. Sigo sin estar seguro sobre Adagio.

Propósito: Ver como reacciona Hasbro a la subida. Creo que ya han suavizado la detección de copyright para Rainbow Rocks basándome en que un usuario ya ha subido las canciones originales y ahí siguen. Aun así no viene mal asegurarse

He privatizado la versión 2 btw. Si de aquí a mañana Hasbro no me ha quitado el vídeo significa que será seguro subir las canciones este Sábado :D
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Akakun » 13 Nov 2014, 20:52

¿Sabéis si se podrá seguir algún streaming de la emisión del sábado? No creó que mi madre me deje poner Disney Channel y menos aún a la hora de comer xD
Avatar de Usuario
Akakun
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1351
Registrado: 03 Mar 2014, 01:33
Ubicación: Córdoba
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy, Discord, SS

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor CarretonRider » 14 Nov 2014, 00:21

DC no tiene stream oficial, a no ser que alguna web de estas de tv por internet la tenga ni idea :/ , porque tampoco creo que la pongan en disney replay :elrisas:

Imagen
(O\(53)/O) Si necesitas ayuda: MP!
Avatar de Usuario
CarretonRider
Draconequus
Draconequus
 
Mensajes: 5558
Registrado: 22 Jul 2012, 22:26
Ubicación: Barcelona
Pony preferido: Fluttershy

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Moripony » 15 Nov 2014, 16:21

Estoy viendo que la gente está escribiendo por el hilo de Rainbow Rocks pero bueno, como este en principio es donde hemos estado hablando de la temp y de RR en castellano, dejo mi opinión aqui.

¡Bien! Muy bien, de verdad, trabajo de doblaje a la altura de la 4a temporada lo cual es genial. Por supuesto tiene algunos problemas, no esperaba menos jaja

Los fallitos que recuerdo así de primeras, cuando la vuelva a ver quizás os comente más:

- Algun fallo de traducción en mi opninión. Se han cargado el chiste de pinkie de "reventar las burbujas", cosa que encuentro inexplicable ya que la expresión "reventar tu burbuja" es totalmente valida en castellano. ¿Porque usan lo de decepcionar?
- Adaptación del idioma. Las "sirens" ¿Really? ¿Tan mal hubiera quedado sirenas que todo el mundo sabe lo que son? aun no consigo averiguar el criterio de cuando se traduce algo y cuando no. A veces no me molesta, pero con las sirens no se porque, no le he visto sentido. Otra cosa en este punto... la letra de la intro... puf, me cuesta un poco digerirla... dice algo así como "Aprendemos a Rainbow Rocks"... vale vale admito que era una rima muyyy dificil xq lo suyo es mantener el titulo original en la canción y no poner "el arcoiris roncanrolea"... peeero aun así me ha chirriado un poco xD
- Voces. Tengo dos grandes dudas. ¿Las actrices de doblaje de Sunset y de trixie son las habituales? De sunset creo que pdoría serlo, pero ha suavizado el registro de la voz porque ahora es buena jaja De trixie no lo tengo tan claro, me parece una voz mas infantil. No es que me desagrade pero no creo que le pegue tanto. Tampoco me queda clara la voz de sonata, es verdad que es la más infantil de las tres por así decirlo, pero tiene voz de demsiado tontita pava.

Las cosas chachi-pistachis:

- Han mantenido un buen nivel en general en voces, adaptación de diálogos y canto.
- Las canciones casi todas muy buen nivel de adaptación de las letras. Especialmente orgulloso estoy de que se hallan atrevido a adaptar la letra para que no suene como si las hubieran metido con calzador. Los dos ejemplos que se me ocurren "Las bandas lucharán" por "Battle of the Bands" (creo que no hubiera pegado batalla de las bandas ahí) y cambiar "Shake your tail" por "A bailar" o "mévete" o algo así (Si hubiera puesto "menea la cola" o cualquier cosa del estilo la habrían pifiado porque no había manera de meterlo en sílabas en el mismo tiempo). Me gustaría saber quien cantó a Adagio (aunque lo sospecho, no quiero tirarme a la piscina), si alguien lo sabe, se lo agradezco :) Ironicamente, under our Spell, quizas mi canción favo de RR ha pasado en opinión sin pena ni gloria al traducirla, quizas porque no se han esforzado mucho en el estribillo ("Hechizadas estais... muy hechizadas estais" vV!).
- ¡Que hallan mantenido la versión integra del cine!! A pesar de que <ejem ejem> no solo hallan cortado los créditos sino que encima no hallan doblado "Shine like Rainbows", lo que quiere decir que muy posiblemente nucna la podamos oir en español :(:(:(:(

Pues cuando la vea otra vez quizás (Aunque luego nunca lo hago) haga un análisis más profundo :) Hasta entonces!
Mori 3.0 Con OC chachi-pistachi
Avatar de Usuario
Moripony
CMC
CMC
 
Mensajes: 265
Registrado: 13 May 2013, 20:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Luna

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Akakun » 15 Nov 2014, 16:43

¿La dobladora que han uso para Trixie no es la misma que tiene Sweetie Belle? Por eso suena infantil xD aunque tampoco se si es su voz habitual en la serie ya que yo la sido en inglés.
Avatar de Usuario
Akakun
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1351
Registrado: 03 Mar 2014, 01:33
Ubicación: Córdoba
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy, Discord, SS

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 15 Nov 2014, 17:42

Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm...............................
.............................................................................mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmejoras!

En general han hecho un trabajo fabuloso con Rainbow Rocks, con muchas mejoras respecto a Equestria Girls y con un nivel general grandioso. La pena es que hay unos poquitos fallos de traducción y hay cosas que se podrían haber mejorado, pero han conseguido un nivel muy similar al original y eso es todo un mérito. En orden:


+Me ha encantado la adaptación de la intro, incluso aunque digan "Si aprendemos que Rainbow... Rainbow ROCKS!". Es que sino el título no tiene sentido, y menos como lo han hecho en Latinoamérica :roto2rie:

+Me gusta el cambio de registro de Gloria, sigue siendo Sunset pero con un tono más agradable igual que hizo Rebecca en la versión original

+Le han hecho justicia a Better than Ever

+Las voces de las Dazzlings han sido MAGNÍFICAS. Suenan muy similares a las originales, su interpretación es inmejorable (es increible que hayan conseguido que Sonata suene igual de adorable :pprainbow: ) y en mi opinión Graciela, Elvira y Meritxell están perfectamente en la misma liga que Kazumi, Maryke y Diana.

+-Sobre "Batalla"... a ver, la han dejado muy bien. Hay una rima que se han cargado con traducción literal (que era muy difícil, se entiende) y la cantante de Adagio entra demasiado pronto y fuerte, pero el resto de la canción ha sido muy buena. Como detalle, yo hubiera traducido "Guerra" en lugar de "Batalla" para ajustar mejor la métrica, pero tampoco ha quedado para nada mal así.

-Las "Sirens". Por Dios :rdfacehoof: :rdfacehoof: :rdfacehoof: :rdfacehoof: :rdfacehoof: :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie:

+Me encanta como les ha quedado el momento "Friendship is Magic", muy fiel al original (LA AMISTAD ES MAGIAAAA) y con Spike han conseguido hacer un title drop de la versión española del título ("Eso de La Magia de la Amistad"). Y justo después, Graciela clava (pero lo que se dice CLAVA) la interpretación de Adagio a la perfección, se nota que es una profesional :number1: :number1: :number1:

+El Mal Contrahechizo les ha quedado igual de mal, asi que bien XD. Y el rap me ha gustado mucho como lo han dejado, aunque en español si hay cosas que riman con naranja :ajsmile:

+Shake Your Tail es una canción complicada de traducir, y yo creo que la han dejado muy bien aunque no digan las mismas cosas siempre. De hecho, se me ha quedado pegada en la cabeza igual que la original y todo XD

+No me gusta mucho como han dejado Under Our Spell, las cantantes no han conseguido igualar la potencia de la original y el estribillo es repetitivo ("Hechizadas Estáis... Muy Hechizadas estáis"). Tampoco me puedo quejar mucho, las ha habido peores en otras temporadas :sisi1:
De lo poco que se oyó de Tricks Up My Sleeve justo después me dejaron con mucho Hype de que llegara la versión "entera" por lo BIEN que sonaba :D

-La poca consistencia que hay con "Awesome as I Want to Be". Cuando Rainbow la menciona durante la peli la llama "Asombrosa Como Quiero Ser", pero luego la letra de la canción lo deja como "Increíble Como Quiero Ser". No se si es que los diálogos se graban antes de las canciones o qué, pero no hubiera sido mal detalle que se correspondieran los títulos :/

+La voz de Octavia es MUCHO MEJOR que la original, la cuál me chirrió bastante cuando vi la peli en DVD :S
Tengo que felicitar a la adaptación en castellano, la Octavia española me sonó mucho más natural y muchó más melódica y apropiada :octclap:

-Tricks Up My Sleeve es una canción difícil... pero he notado una ligera falta de esfuerzo viendo como han encajado con calzador "Tengo Ases en la Manga" al principio de cada estribillo. La parte del final del estribillo suena ESTUPENDAMENTE y la cantante de Trixie la pega mucho con la voz, pero la métrica se podría haber cuidado mejor (ahora queda la parte del medio, que no se hasta que punto podré hacer que se escuche cuando pueda echarla mano :sherlock: )

+"Este es Nuestro Show" la han dejado envuelta y lista para regalo. La adaptación es buenísima, la letra esta bien (no muy esmerada, pero tampoco hace falta romperse el coco con la letra tan simple que tiene la original), las cantantes la interpretan DE MIEDO y lo mejor es que Anna Cano ha hecho maravillas con Sunset Shimmer :D2 (si, he notado en seguida que es ella, tiene una forma de cantar muy reconocible :elrisas: ). Mucha Justicia a esta parte.

-Brad (Si no pilláis esto leed mi análisis de Rainbow Rocks en el hilo de Rainbow Rocks :roto2: )

-----4 puntos negativos para Disney Channel y 1 punto negativo para el estudio por lo que han hecho con Shine Like Rainbows. No la han cortado enseguida, han dejado hasta la entrada de AJ... y resulta que se pone a cantar en inglés :rarhuh:
Por lo que se ve, diría que los del estudio sabían que no la iban a echar en cines y que Disney Channel iba a cortar los créditos, asi que seguramente decidieron que no merecía la pena adaptar Shine Like Rainbows. Me fastidia que no la hayan adaptado (podrían sacar un DVD, pero en el fondo sabemos que no va a pasar :roto2rie: ), pero lo que de verdad me joroba es que seguramente es culpa de la raíz de este mal: Disney Channel.
EN UNA PELÍCULA QUE NO TENDREMOS OPORTUNIDAD DE VER NI EN CINES NI EN DVD NI EN OTRAS CADENAS LO MÍNIMO QUE PODRÍAN HACER ES DEJAR LOS CRÉDITOS Y ESPECIALMENTE DEJAR EL EPÍLOGO QUE FORMA PARTE DE LA PELÍCULA COMO CUALQUIER OTRA ESCENA :pprage: :pprage: :pprage:
Y SI DEJARAN LOS CRÉDITOS DE LA PELÍCULA A LO MEJOR LOS DEL ESTUDIO SE HUBIERAN ANIMADO A HACER UNA ADAPTACIÓN, PERO NO! SIEMPRE HAY QUE CORTAR LOS CRÉDITOS DE CUALQUIER PELÍCULA!!
Total, que nos quedamos sin saber como suena la Twilight humana en Castellano; si es que la han doblado, porque ya me entran las dudas :(

Hale, estad atentos que voy añadiendo las canciones según las suba y luego cuando estén todas informo en un megapost. Byes :) !

PD: La que dobla a Trixie es la misma que quién la dobla en la primera película, de eso estoy seguro - Ana María Camps. Lo que no estoy seguro es de si era su voz en la S3, hay ciertas diferencias :/
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Moripony » 15 Nov 2014, 18:13

Coincidimos en la mayoría de los puntos Sotsim, aunque tu lo has explicado mucho más detalladamente que yo jaja

¡Venga! Quiero ver más opiniones :D
Mori 3.0 Con OC chachi-pistachi
Avatar de Usuario
Moripony
CMC
CMC
 
Mensajes: 265
Registrado: 13 May 2013, 20:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Luna

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Summerium-Kalimium » 15 Nov 2014, 18:15

Me ha gustado, no está nada mal
Avatar de Usuario
Summerium-Kalimium
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1334
Registrado: 10 Mar 2014, 16:43
Ubicación: Córdoba
Sexo: Masculino
Pony preferido: Lightning Dust

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Even_IV » 15 Nov 2014, 18:22

Moripony escribió en 15 Nov 2014, 18:13:Coincidimos en la mayoría de los puntos Sotsim, aunque tu lo has explicado mucho más detalladamente que yo jaja.

+1 :mola:

En cuanto los créditos, estamos hablando de Disney Channel ¿desde cuando han dejado alguna película con los créditos entero? Que yo sepa nunca aunque tuvieran vídeo secreto y porque iban a hacer una excepciona con esta. Yo en un principio ya me imaginaba de que esto iba a pasar.
Avatar de Usuario
Even_IV
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3565
Registrado: 23 May 2013, 19:42
Ubicación: Jaula del León
Sexo: Masculino
Pony preferido: Berry Punch/Bon Bon

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor EdoNova » 15 Nov 2014, 21:57

En fin Sostim, dime, cuando tendrás listo para descargarlo? Solo pude disfrutar los primeros 5 minutos de la pelócila en castellano, tengo ganas de mas D:
Imagen
Visitadme en mi PATREON: https://www.patreon.com/edonova?ty=h
Avatar de Usuario
EdoNova
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 793
Registrado: 21 Abr 2014, 22:49
Ubicación: Las Palmas de Gran Canaria
Sexo: Masculino
Pony preferido: Applejack, RD

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [ROCK AND ROLL!]

Notapor Rahi » 15 Nov 2014, 22:36

EdoNova escribió en 15 Nov 2014, 21:57:En fin Sostim, dime, cuando tendrás listo para descargarlo? Solo pude disfrutar los primeros 5 minutos de la pelócila en castellano, tengo ganas de mas D:

Lex_Light ya subio su version sd
(https://www.youtube.com/watch?v=GPez-ggFLa8)-> descripcion enlace descarga (este)
Avatar de Usuario
Rahi
Foal
Foal
 
Mensajes: 48
Registrado: 14 Nov 2014, 23:03
Pony preferido: Adagio, Maud, Luna

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [Rainbow Rocks Disponible]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 15 Nov 2014, 22:36

Ya va... Entended que trabajo tan rápido como puedo

Índice Actualizado
-Añadido Enlace de Descarga Directa de Rainbow Rocks (360p)
-Añadido "Rainbow Rocks" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Mejores Que Nunca" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Batalla" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Mal Contra-Hechizo" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "¡Muévete!" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Increíble Como Quiero Ser" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Ases en la Manga" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Éste es Nuestro Show / Batalla Final" a la sección de Canciones de EG2 (En procesamiento)
-Añadido "Shine Like Rainbows" a la sección de Canciones de EG2 (En procesamiento)
-Añadido "Los Martes sirven tacos" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Cameo de Maud" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Rap de Snips y Snails" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Las Dazzlings cantan mal" a la sección de Momentos de EG2

Toma Megapost :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie:
De momento el Índice NO está completado. Faltan DCReplay de unos pocos capítulos, enlaces de Dailymotion HD de Rainbow Rocks y tal vez algún otro enlace de Descarga Directa alternativo si alguien se presta a ello.
Disfrutad :D
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [Rainbow Rocks Disponible]

Notapor EdoNova » 15 Nov 2014, 22:53

Sotsim_Brawlfan escribió en 15 Nov 2014, 22:36:Ya va... Entended que trabajo tan rápido como puedo

Índice Actualizado
-Añadido Enlace de Descarga Directa de Rainbow Rocks (360p)
-Añadido "Rainbow Rocks" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Mejores Que Nunca" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Batalla" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Mal Contra-Hechizo" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "¡Muévete!" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Increíble Como Quiero Ser" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Ases en la Manga" a la sección de Canciones de EG2
-Añadido "Éste es Nuestro Show / Batalla Final" a la sección de Canciones de EG2 (En procesamiento)
-Añadido "Shine Like Rainbows" a la sección de Canciones de EG2 (En procesamiento)
-Añadido "Los Martes sirven tacos" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Cameo de Maud" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Rap de Snips y Snails" a la sección de Momentos de EG2
-Añadido "Las Dazzlings cantan mal" a la sección de Momentos de EG2

Toma Megapost :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie:
De momento el Índice NO está completado. Faltan DCReplay de unos pocos capítulos, enlaces de Dailymotion HD de Rainbow Rocks y tal vez algún otro enlace de Descarga Directa alternativo si alguien se presta a ello.
Disfrutad :D



[bMUCHAS GRACIAS!!!!][/b] :D
Imagen
Visitadme en mi PATREON: https://www.patreon.com/edonova?ty=h
Avatar de Usuario
EdoNova
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 793
Registrado: 21 Abr 2014, 22:49
Ubicación: Las Palmas de Gran Canaria
Sexo: Masculino
Pony preferido: Applejack, RD

Re: S4 de MLP y EG2 en Castellano [Rainbow Rocks Disponible]

Notapor Sg91 » 16 Nov 2014, 01:34

Vale, no hay mucho más que pueda decir que ya haya dicho Sot (bonito tochopost, por cierto), coincido prácticamente en todo, aunque me gustaría hacer algunos apuntes:

-La que canta como Adagio suena bien, aunque con una voz muy potente, quizás un pelín demasiado potente, le hubiera quedado mejor una voz algo más profunda para casar bien algunos puntos de Batalla y Under our spell, la cual es un poco reiterativa, pero bueno, no ha quedado mal y se agradece el intento.

-Lo de sirens... no sé que pensar. En serio, en esto si que me ha dejado frío, en serio, no es tan complicado Linda Rose Mary Pead Reading, ¿¡dónde está tu criterio?! ¡¡Muéstrame algo de criterio, por favor!! ¡¡Hazme el favor, Linda Rose Mary Pead Reading!! ¡¡¡Hazme el favor!!!

-Gloria Cano... es gloria en sí misma. Me he vuelto a enamorar. Creo que con eso lo digo todo.

-Anna Cano es un regalo caído del cielo.

-Aunque esto suene raro, me ha gustado oír a Marcel Navarro haciéndose el duro con Twilight, lo ha hecho bastante bien, incluso ha quedado mejor que el original.

-En cuanto a lo de Shine like rainbows me lo esperaba de alguna forma, pero lo que no me esperaba es que la hubieran dejado sin tocar... ¿en serio? ¿después del pedazo de repertorio que nos han dejado? no lo entiendo, la verdad, en serio que no... y lo de Disney Channel ya no tiene nombre...

Aunque Sot, me llama la atención que no te guste la Octavia original, la cual suena con un acento británico que hasta la pega y todo...

Pero bueno, han hecho un gran trabajo, a la altura del que nos han dado con la cuarta temporada, y es más que obvio que incluiré un nuevo párrafo en la carta de agradecimiento nombrando a Rainbow Rocks. Y así aprovecho para esperar un poco más a que me envíen el resto de párrafos; ya sé que andas liado, pero no te olvides del tuyo, Sot.

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados