Bueno, y yo me pregunto... ¿Por qué no poner a Discord la voz del doblador de John DeLancie?
Alguno se preguntará: ¿John DeLancie tiene doblador en España? Sí, porque era "Q" en Star Trek The Next Generation, que fue traducido al español, tal como se ve en el vídeo:
http://www.youtube.com/watch?v=JOrq0bcMP8E (Nota, he puesto el link porque quiero que veáis quién es que ha subido el vídeo y así le deis todas las visitas a él
, así como la opinión que tiene sobre el tema).
Y tiene razón, pero a la vez no la tiene... me explico. He estado investigando un poco y al final he descubierto quién es el doblador:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... sp?id=2086Se llama Jesús Ferrer y, tiene un montón de doblajes a sus espaldas:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaAct ... g=3&orden= <-- he puesto la página 3 porque ahí se ve que ha doblado a DeLancie, John.
Ahora bien, estoy de acuerdo que el registro que le puso en esa serie a "Q" no es muy bueno para Discord... perooooo... comparad ese registro volviendo a ver el vídeo y después este audio de un anuncio:
http://www.eldoblaje.com/datos/Muestras/90.mp3Digamos que este doblador tiene una amplia escala de registros, así que él podría encontrar un tono perfecto para Discord. Además, es el doblador oficial de Harrison Ford, J.T. Walsh, Peter Haskell y James Garner.
Porque lo que merece esta serie es un doblaje de nivel, tipo película.