Lista de nombres traducidos

Subforo dedicado para archivar los hilos inactivos y/o cerrados durante mucho tiempo.
Reglas del Foro
No se puede crear hilos en este subforo, está diseñado especialmente para sólo lectura.

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor Exori » 14 Jun 2013, 17:49

no me suena mal esa ami
Exori
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3649
Registrado: 20 Feb 2013, 15:30
Pony preferido: Celestia/RD/Pinkie P

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor intervención » 14 Jun 2013, 17:52

Es la tradución más acertada a mi parecer.
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor Sooth » 14 Jun 2013, 17:54

intervención escribió en 14 Jun 2013, 17:52:Es la tradución más acertada a mi parecer.


:sisi3:
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Sooth
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2024
Registrado: 07 Jun 2013, 02:13
Ubicación: Sevilla
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 14 Jun 2013, 17:55

Pues decidido, grax otra vez por ayudar, ahora la añado a la lista.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 15 Jun 2013, 18:34

Se que es una gilipollez lo que voy a preguntar, pero como lo escuché en la versión española una vez, sólo para saber vuestra opinión:

Fillydelphia lo tradujeron como Yeguadelfia. XD XD

Pero está clarísimo que lo voy a dejar como Fillydelphia.
Ahora lo añado a la lista.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor Exori » 15 Jun 2013, 18:44

ni lo dudes, lo otro suena fatal, y como ya han dicho los nombres propios mejor dejarlos como estan
Exori
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3649
Registrado: 20 Feb 2013, 15:30
Pony preferido: Celestia/RD/Pinkie P

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor intervención » 15 Jun 2013, 21:30

Sí, sin dudarlo. La traducción es horrenda.
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor McDohl » 16 Jun 2013, 14:27

Los nombres de ciudades quedan mucho mejor en versión original.

Mas horrendo fue cuando en la segunda temporada directamente se pasaron los nombres por el arco de triunfo y lo tradujeron por ciudad de la Crin y Ciudad de las Yeguas... :facehoof:
Avatar de Usuario
McDohl
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 7422
Registrado: 23 Sep 2012, 20:50
Ubicación: Feeling like Macdolia...
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy Hooves

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 04 Ago 2013, 11:28

Hola, vuelvo a reanimar este tema con otros añadidos a la lista:

Esta vez, se trata del nombre de dos movimientos de Rainbow Dash: Sonic Rainboom, Fantastic Filly Flash
He buscado las traducciones en castellano oficiales y las traducen como:

Sonic Rainboom = Rayo sónico
Fantastic Filly Flash = Espiral sorpresa

Acepto todo tipo de críticas, sobretodo las malas, y sugerencias si no os gustan.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor intervención » 04 Ago 2013, 12:52

Rayo Sónico queda bien.

Espiral sorpresa.... NPI ni siquiera de a que se refiere con "Fantastic Filly Flash" xD
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor Sooth » 04 Ago 2013, 12:57

No se, lo de rayo sónico no me convence, el nombre en inglés hace referencia a la onda de choque que aparece cuando un cuerpo sobrepasa la velocidad del sonido (Sonic Boom o Explosión Sónica en nuestro idioma), si no saben encajar lo del arcoiris que le dejen Explosión sónica y ya... o Que se yo, Explosión sónica iridiscente (?)

Lo otro es que no hay por donde cogerlo...
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Sooth
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2024
Registrado: 07 Jun 2013, 02:13
Ubicación: Sevilla
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 04 Ago 2013, 15:02

... Todavía no me he decidido con ninguna de las dos; voy a esperar a más comentarios.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 05 Ago 2013, 08:53

A falta de nuevos comentarios, he actualizado ya la lista:
"Sonic Rainboom" = "Rayo sónico"
"Fantastic Filly Flash" = "Espiral sorpresa"

------Siguiente mensaje escrito en: 05 Ago 2013, 16:33 . Beep!------

Otra vez con nuevo, esta vez con nombres de empresas.
El todo conocido "Sugar Cube Corner" y uno inventado "Hay and Stay Hotel".

Sugar Cube Corner lo voy a dejar como está, pero al nombre del Hotel podría modificarlo. Literalmente significa Heno y Estancia, pero aún así queda muy robótico, y se me había ocurrido algo como: Hotel Heno y Sueño.

Como siempre, acepto comentarios de todo tipo.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor Volgrand » 05 Ago 2013, 16:56

yosoyyo escribió en 05 Ago 2013, 08:53:A falta de nuevos comentarios, he actualizado ya la lista:
"Sonic Rainboom" = "Rayo sónico"


[...]

Como siempre, acepto comentarios de todo tipo.


No estoy de acuerdo. Sonic rainboom, creo que la traducción más correcta sería "Arcoíris sónico".
Volgrand: Junta de Iberbronies, vocal
¿A que soy mono?
Imagen
¡¡PUES DESPELLEJO FANFICTION!!
Avatar de Usuario
Volgrand
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1103
Registrado: 19 May 2013, 22:21
Ubicación: Oxford, Reino Unido
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy

Re: Lista de nombres traducidos

Notapor yosoyyo » 05 Ago 2013, 23:13

Volgrand escribió en 05 Ago 2013, 16:56:
yosoyyo escribió en 05 Ago 2013, 08:53:A falta de nuevos comentarios, he actualizado ya la lista:
"Sonic Rainboom" = "Rayo sónico"


[...]

Como siempre, acepto comentarios de todo tipo.


No estoy de acuerdo. Sonic rainboom, creo que la traducción más correcta sería "Arcoíris sónico".


Pero yo no voy a por la traducción correcta, sino a por la más correcta, combinada con la que mejor suene.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

AnteriorSiguiente

Volver a Hilos antiguos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 28 invitados