Página 1 de 5

Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 01:35
por Degel_Reilly
Lo se lo se, se que el 99% de los bronies aborrecen el doblaje español de MLP: FiM, pero lo que muchos no saben es que en este odioso doblaje participan unos actores y sobre todo actrices que han participado en bastantes series de animacion, anime e incluso videojuegos y han mostrado que saben hacer excelentes doblajes. ¡¿Por que entonces la cagaron con este doblaje?! Vete tu a saber... :(

Bueno, aqui os dejo los nombres de los actores que ponen sus voces a los ponies junto con otros trabajos que han realizado por si os interesa. ;)

Twilight Sparkle, Cheerilee: Yolanda Gispert. Animes: Initial D/Natsuki Mogi. Videojuegos: El Profesor Layton/Emmy Altava.

Applejack, Alcaldesa: Ariadna Jimenez. Animes: Shin Mazinger Z/Shiro Kabuto, Saint Seiya La saga de Hades/Ikki del Fenix (niño) & Kiki, Black Cat/Eve, Yu Yu Hakusho/Rando, Blood: El último vampiro/Saya, EVANGELION: 2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE /Shinji Ikari (niño), Las Supernenas Z/Ken Kitazawa, Gantz/Kei Kishimoto, Love Hina/Kaolla Su, Ragnarok/Poipoi, Yu Yu Hakusho/Koenma, Rurouni Kenshin/Yahiko Myôjin. Videojuegos: El Profesor Layton/Pluma Negra, Inazuma Eleven/David Samford & Steve Grim .

Fluttershy, Nightmare Moon: Carmen Ambros. Animes: Inuyasha/Kagome, Hellsing/Seras Victoria, Rurouni Kenshin/Kaoru Kamiya, EVANGELION: 2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE/Rei Ayanami & Yui Ikari, Shin Mazinger Z/Yumi Sayaka, Saint Seiya La saga de Hades/Shun de Andromeda (niño) Euridice & Seika, EVANGELION: 1.01 YOU ARE (NOT) ALONE/Hikari Horaki, School Rumble/Tenma Tsukamoto, Hunter X Hunter/Mito & Zushi, I''s/Nami Tachiba, Bleach/Yuzu Kurosaki, Cowboy Bebop/Faye Valentine. Videojuegos: El Profesor Layton/Luke Triton.

Pinkie Pie, Princesa Celestia, Trixie: Carmen Calvell. Animes: Saint Seiya/Atenea, Fushigi Yugi/Miaka Yuuki, Comic Party/Emi Ooba, Bleach/Lirin, Love Hina/Shinobu Maehara, Hunter X Hunter/Killua Zaoldyeck, NEON GENESIS EVANGELION/Misato Katsuragi, Ragnarok/Alice, Ghost in the Shell: Stand Alone Complex/Mayor Motoko Kusanagi, Black Lagoon/Revy, Fruits Basket/Saki Hanajima, Wolf's Rain/Blue. Videojuegos: Inazuma Eleven/extras.

Rainbow Dash: Eva Ordeig. Animes: Elfen Lied/Mayu, Initial D/Sayuki, Rurouni Kenshin/Misao Makimachi, Inuyasha/Yuka, Hunter X Hunter/Ponzu.

Rarity: Marina García Guevara. Animes: Ninguno. Videojuego: Ninguno. (Es que el 99% de las voces que interpreta esta actriz son siempre de extras :S )

Spike, Princesa Luna: Sofía García. Animes: Ragnarok/Judia, D. N. Angel/Mio Hio.

Big Macintosh: Dani Albiac. Animes: Saint Seiya The Lost Canvas/Kagaho del Bennu, Maison Ikkoku/Sakamoto, Black Lagoon/Benny, Bleach/Shûhei Hisagi, Saint Seiya La saga de Hades/Shaka de Virgo, Tsubasa Chronicle/Fai, Ghost in the Shell Stand Alone Complex/Togusa. Videojuegos: Team Fortress 2/Scout.

Scootaloo: Ana Romano. Animes: Reborn!/Nana Sawada, Akira/Masaru, Yu Yu Hakusho/Hinageshi.

Sweetie Belle: Ana María Camps. Animes: School Rumble/Mikoto Suô, Golden Boy/Noriko. Videojuegos: Metal Gear Solid/Meryl Silverburgh.

Braeburn: Juan Antonio Soler. Animes: Pokémon Advance/Alex & Drew, Pokémon Master Quest/Jackson.

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 03:35
por Fluttershy
¿Fluttershy y Nightmare Moon tienen la misma voz en el doblaje español? :roto2:
¿La actriz de Fluttershy doblaba a Kagome en Inuyasha? :roto2: :roto2:

A mi la voz de Fluttershy me recordaba a la de Shin Chan xD Aunque no he visto practicamente nada de la serie en Español, tan solo trocitos del capítulo en el que Fluttershy anima a Rainbow Dash con el "yay" y lo quité porque era :facepalm:

Gracias por la info, es muy interesante :mola: Tienen todos bastantes trabajos, son buenos dobladores, aunque el de MLP sigue siendo malisimo...

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 09:29
por Violent_Crimson
Fluttershy escribió:A mi la voz de Fluttershy me recordaba a la de Shin Chan xD Aunque no he visto practicamente nada de la serie en Español, tan solo trocitos del capítulo en el que Fluttershy anima a Rainbow Dash con el "yay" y lo quité porque era :facepalm:


Yo fue ver el famoso trozo del principio y tuve que quitar el capítulo antes incluso de la canción de la intro de la depresión que me entró :sad: .

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 11:31
por Siegfriedo
Pertenezco a ese 99% en este caso.

Personalmente no creo que sea un doblaje horrendo (tampoco digo que sea para echar cohetes), pero el hecho de que ya estemos acostumbrados a escucharlo en ingles y este doblaje sea excelente, hace que al ver el Español, que a parte ser "raro" no es tan bueno, pensemos que es una porquería.
Cuando identificas a un personaje por su voz y su manera de hablar y te lo cambian, es normal que luego rechaces esa modificación (lo que pasó en su día con derpy podría tomarse como ejemplo).
Y además, soy un ferviente defensor de que si se dobla algo no se escatime en dobladores, que luego es realmente raro ver a dos personajes distintos con la misma voz...

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 12:54
por piposman
Yo aun no he escuchado nada en español y doy gracias. Seguro que me explotan las orejas o algo si lo oigo.

No por el "spain is different", sino porque al escuchar las voces en castellano puede que se me rompa algo de cristal en el cerebro.

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 13:12
por Violent_Crimson
Anda, ahora que lo leo. ¿Sweetie Belle es Meryl Silverburgh? Ya decía yo que me sonaba de algo...

Spoiler:
Imagen

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 14:05
por invisible15
Yo también soy del 99%, no me gusta nada el doblaje de hecho nunca he llegado a aguantarlo más allá de los vídeos del OP (Degel_Reilly). Pero debo decir que se agradece la labor de los profesionales que la traducen a los que no saben inglés y no quieren verla con subtítulos.

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 14:26
por CarretonRider
Yo me lo trague un poco unos cuantos días seguidos por la tele y no me parece muy mal, eso si hay veces que dejan sonidos de la versión original y veces que los borran, como el *squee* de Fluttershy cuando dice que es la campeona mundial de quedarse en silencio :@

Eso si, deberíamos apoyar a los dobladores, a ver si así se animan a hacerlo mejor cuando traigan la segunda temporada :D

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 14:32
por Degel_Reilly
Para los que no lo sepan, en Boing que es donde estan echando la serie en España (aparte claro de cartoonito) esta la opcion de poder verla en version original con subtitulos. Lo digo por si os animais un dia a verla con tal de darla audiencia. XD

Respecto al doblaje obviamente no tengo ningun reparo en verla en castellano aunque por supuesto prefiero verla en version original.
Lo que mas me gusta de este doblaje es que Fluttershy esta doblada por Carmen Ambros, mi actriz de doblaje favorita. ^^

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 15:21
por invisible15
Degel_Reilly escribió:Para los que no lo sepan, en Boing que es donde estan echando la serie en España (aparte claro de cartoonito) esta la opcion de poder verla en version original con subtitulos. Lo digo por si os animais un dia a verla con tal de darla audiencia. XD

Respecto al doblaje obviamente no tengo ningun reparo en verla en castellano aunque por supuesto prefiero verla en version original.
Lo que mas me gusta de este doblaje es que Fluttershy esta doblada por Carmen Ambros, mi actriz de doblaje favorita. ^^

Acabo de hacer una entrada con los horarios de la serie en el blog.

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 17:16
por Degel_Reilly
invisible15 escribió:
Degel_Reilly escribió:Para los que no lo sepan, en Boing que es donde estan echando la serie en España (aparte claro de cartoonito) esta la opcion de poder verla en version original con subtitulos. Lo digo por si os animais un dia a verla con tal de darla audiencia. XD

Respecto al doblaje obviamente no tengo ningun reparo en verla en castellano aunque por supuesto prefiero verla en version original.
Lo que mas me gusta de este doblaje es que Fluttershy esta doblada por Carmen Ambros, mi actriz de doblaje favorita. ^^

Acabo de hacer una entrada con los horarios de la serie en el blog.


Foto del tipo que puso los horarios en Boing:

Imagen

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 18:16
por invisible15
Porque usar a MLP:FiM como relleno de las mañanas... El que hizo la programación debería ser reemplazado por un brony :D2

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 20:40
por CarretonRider
No es tan malo, cuando empiece a levantarme temprano otra vez podré verlos mientras desayuno :elrisas:

Yo voto por poner un brony dirigiendo la programación, tendríamos My Little Pony hasta en la sopa... y los fines de semana la G1 :sisi1:

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 20:41
por Degel_Reilly
Ojala tuviera cartoonito. Como ceno a las 21:00 podria cenar mientras veo la serie. ^^

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

NotaPublicado: 13 Ago 2012, 20:46
por invisible15
CarretonRider escribió:No es tan malo, cuando empiece a levantarme temprano otra vez podré verlos mientras desayuno :elrisas:

Yo voto por poner un brony dirigiendo la programación, tendríamos My Little Pony hasta en la sopa... y los fines de semana la G1 :sisi1:

Cierto, pero yo tengo un problema... Que pondría el navegador de la tele en vez de verlos 8)