S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x06]

Notapor Sg91 » 28 Sep 2015, 21:25

+100 a todo lo que dice Sot, realmente se han superado con este en concreto, el repertorio de voces ha sido tremendo, tanto Albert Trifol como Braeburn y Ramon Canals como Troubleshoes han estado tremendos, y no sé quién será el que hace de sherif Silverstar pero es que lo clava de una forma soberbia. A ver que tal mañana con Discord y Tree Hugger :D

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Lex_Light » 29 Sep 2015, 09:41

Aquí tenéis la famosa escena en la que Maud Pie dice "You're the most basic of jokes":

Y 5x07 en SD ya disponible dónde siempre.
Avatar de Usuario
Lex_Light
Colt/Filly
Colt/Filly
 
Mensajes: 98
Registrado: 06 Sep 2015, 07:44
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy, PC y AB

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Sg91 » 29 Sep 2015, 11:28

Vale, he visto esta mañana el episodio de Discord y Tree Hugger y procedo a comentar rápidamente. Susana Macías como Tree Hugger no termina de encajar del todo al ser una voz demasiado alegre y dicharachera para lo que es Tree Hugger, yo la hubiera puesto una voz más suave y relajada; sin embargo el momento kármico musical le ha quedado bastante bien y casi idéntico al original, incluso el tono con el que le dice a Smooze que se relaje hubiera sido el más indicado si se hubiera mantenido durante todo el episodio. En cuanto a Joan Massotkleiner como Discord le he notado un tanto más suelto esta vez, aunque bien es cierto que sigue sonando un tanto plano en ocasiones. Puntos arriba sobre todo para Carmen Calvell con el momento alegría alegría de Celestia del final, eso sí, le ha quedado de lujo. :sisi1: Smoozinaitor se ha quedado como senador Smooze por alguna razón en particular, aunque no me molesta lo más mínimo, ya que incluso le pega. Aun a pesar de todo ha sido un episodio bastante bueno en su conjunto, que sigan así :D

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor bliknia » 29 Sep 2015, 11:37

Muy divertido, la voz de Tree Hugger muy buena.
Pd: el final de trolestia me encanto, además de los celos de Discord XD
bliknia

Spoiler:
Imagen
Imagen Imagen
Avatar de Usuario
bliknia
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1287
Registrado: 02 Ago 2014, 15:22
Ubicación: cloudsdale :D
Sexo: Femenino
Pony preferido: DerpyLunaRD,FS,DW,AJ

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 29 Sep 2015, 13:56

Imagen

Estoy upset.

Hacer Nuevos Amigos pero Mantener a Discord

-Planotkleiner Strikes Back: Turbo Championship Edition
-"No pasa na', como dicen los potros" Que no pasa naaaa', pero no pasando na'... que sepas que ser, eres...
-Ok, asi que... el título. EL TÍTULO. A estas alturas creo que me están provocando a posta :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie: Es que a ver, ¿¡por qué PELOTAS no pasa nada por traducir su nombre en el título pero en los episodios siguen llamándole DISCORDIAA!? POR FAVOR :rarwhy:
-Planotkleiner Strikes Back: Turbo Championship Edition
-Hay una línea de Discord que la han dejado ridículamente larga y aunque Discord ha cerrado la boca Planotkleiner sigue hablando durante, como, 3 segundos. Me ha obligado a repetir mi chiste del ventriloquismo del 3er episodio de CinemareSinsESP :roto2rie:
-La voz de Tree Hugger es mala :sisi3:
-Me alegro que no hayan traducido el nombre de Smooze, y de hecho creo que 'Don Smooze' es una decisión más inteligente que decir 'el Smooze', peeerooo... ¿Señor Smooze (Smooze Face)? ¿Senador Smooze (Smooze-inator)? WAT :ajwat:
-Planotkleiner Strikes Back: Turbo Championship Edition
-Hay un momento en el que Discord intenta provocar a Tree Hugger llamándola Tree Friend. Bien, pues en español queda "Tree... la Amiga, ¿no? Ahora no recuerdo tu nombre" Simplemente magnifíco, oyes
-Vale, corrijo... *ejem ejem* La voz de Tree Hugger es HORRIBLE :scootannoyed: Es como dice Sg91, no suena relajada para nada (como debería ser), y yo añadiría que es demasiado grave. Lo añades a que no se traducen bien las expresiones hippies, y queda todo un espectá-culo :roto2:
-"intersticios" como traducción de 'interspecies' y "ahora si, puedo volar mejor que [...]" en lugar de 'aun así, [...]'. Esta traducción es un Diez de diez
-¿He dicho ya lo plano que es el registro de Planotkleiner? Bueno, por si acaso: Planotkleiner Strikes Back: Turbo Championship Edition
-Puedo entender que sea difícil traducir las expresiones hippies, pero que Tree Hugger diga "man" (en argot, tío) dos veces casi seguidas y lo traduzcan primero como "cariño" y luego como "chico" cuando es uno de los argots más fáciles... facehoof :rdfacehoof:
+Venga, si sirve de algo, voy a señalar que me ha entusiasmado mucho el trabajo de Carmen Calvell (Pinkie y Celestia) y Carmen Ambrós (Fluttershy) en este capítulo. Ambas han estado geniales en sus papeles, muy parecidas a las originales y capaces de sorprenderme gratamente :D2
-Pero Massot Planotkleiner sigue con un registro plano, muy plano. ¡Que tienes que variar el tono, que rara vez la forma en la que dices lo que dices se corresponde con la animación de Discord :rarwhy: :rarwhy: :rarwhy: :rarwhy: :rarwhy: !

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

En resumen, diría que el esfuerzo de todos los personajes menos Discord y Tree Hugger salvan un poco el capítulo, porque lo que viene a ser estos dos y la mayoría de la traducción del capítulo es un completo desastre de principio a fin. Estoy especialmente enfadado porque este episodio es mi favorito en lo que llevamos de temporada, seguido de Amending Fences. Ojalá ese no lo dejen tan mal :S

A ver mañana con el regreso de Gilda, que en su debut la actriz usaba un tono muy muy plano, con muy pocas variaciones y demasiado grave para la grifo. Como sea la misma, más vale que haya mejorado :ajwhine:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Xylophone Greenheart » 29 Sep 2015, 14:06

Aun y con todo, la voz de Tree Hugger quizá necesitaba cinco quilos mas de "pasto" para mejorar y que fuera tan "armoniosa" como en ingles.
Avatar de Usuario
Xylophone Greenheart
Seapony
Seapony
 
Mensajes: 2916
Registrado: 12 Dic 2014, 23:23
Ubicación: Phobos
Pony preferido: Everypony

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Flippy781 » 29 Sep 2015, 14:38

Bien, no sé porque hay algunos que enseguida sacan los cuchillos y van a por el pobre Joan, él lo hace lo mejor que puede, pero es que la voz de Discordia es muy DIFÍCIL; escuchad su voz en latino lo artificial que queda y a ver si tenéis ganas de seguir criticándolo.
Segundo Tree Hugger, os doy la razón, voz mala, aunque en la original también lo es (parece retrasada mental, en serio)
Me sorprende la "palabrota" de Discordia en su casa, aunque no recuerdo qué decía en el original pero me sorprende que no lo hayan censurado o cambiado a algo más suave como "pesado"
Imagen
Avatar de Usuario
Flippy781
CMC
CMC
 
Mensajes: 370
Registrado: 02 Sep 2014, 13:10
Sexo: Masculino
Pony preferido: Big Macintosh

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Xylophone Greenheart » 29 Sep 2015, 15:48

Con razón, se supone que Tree Hugger es hippie, y todos sabemos como suelen salir los hippies en las series (porque por lo menos yo no he visto ninguno en la realidad y no se como son o fueron de verdad) asi que por lo menos en ingles es 100% a lo que simboliza (supongo xD)
Avatar de Usuario
Xylophone Greenheart
Seapony
Seapony
 
Mensajes: 2916
Registrado: 12 Dic 2014, 23:23
Ubicación: Phobos
Pony preferido: Everypony

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Sotsim_Brawlfan » 29 Sep 2015, 16:28

Flippy781 escribió en 29 Sep 2015, 14:38:Bien, no sé porque hay algunos que enseguida sacan los cuchillos y van a por el pobre Joan, él lo hace lo mejor que puede, pero es que la voz de Discordia es muy DIFÍCIL; escuchad su voz en latino lo artificial que queda y a ver si tenéis ganas de seguir criticándolo.
Segundo Tree Hugger, os doy la razón, voz mala, aunque en la original también lo es (parece retrasada mental, en serio)
Me sorprende la "palabrota" de Discordia en su casa, aunque no recuerdo qué decía en el original pero me sorprende que no lo hayan censurado o cambiado a algo más suave como "pesado"


Pero que estamos hablando de actores de doblaje. Les pagan por actuar, y hasta donde yo sé, actuar también requiere cambiar la entonación según que tipo de sentimiento esté expresando el personaje. Y no me malinterpretes, Joan tiene una voz magnífica para Discord. Cuando dice frases serias o siniestras, incluso llega a erizarte los pelos. Lo que estoy diciendo es que usa ese registro para todas las emociones de Discord. ¿Enfado? Voz seria. ¿Alegría? Voz seria. ¿Burla? Voz seria. ¿Sarcasmo? Voz seria. Tampoco suele poner énfasis en las frases donde claramente una palabra tiene énfasis. Discord es un personaje difícil, lo reconozco, pero es que me fastidia ver como Discord tiene esas expresiones de sarcasmo, alegría o enfado y lo que oigo es una frase con un tono normal. Desentona con la animación, no me gusta y lo indico, pero sin insultos hacia Joan porque si que pienso que al menos su voz es buenísima.

Ese argumento de "no te puedes quejar porque esto es peor" opino que es una falacia. Te pongo un ejemplo: "Eh, se vive peor en muchos otros países, así que no te quejes de la crisis en España que incluso con desahucios y una alta tasa de paro no es para tanto."
Y es verdad. Pero no quita que estamos en crisis y que sigue habiendo desahucios y una alta tasa de paro y son problemas que hay corregir porque no es una situación objetivamente buena. Solo es buena si te comparas con algo peor.
Ahora, no digo que esto sea lo mismo. Acabo de poner un ejemplo de un asunto que es muy significativo mientras que el doblaje de unos dibujos animados es muchísimo más insignificante. Pero si intento decir que, aún siendo consciente de que podría ser peor, no me conformo con la actuación de Joan y eso es lo que intento expresar.

... ¿"Petardo" es una palabrota :rarhuh: ? El original dice "unfunny old Discord", así que... no me parece una traducción inapropiada, es un coloquialismo como cualquier otro :/

PD: Y por favor, no te lo tomes como un ataque como la última vez que te respondí a algo. Solo estoy defendiendo mi punto de vista e intercambiando opiniones contigo, que para eso están los foros :ppd: .
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Flippy781 » 29 Sep 2015, 22:10

Sotsim_Brawlfan escribió en 29 Sep 2015, 16:28:Ese argumento de "no te puedes quejar porque esto es peor" opino que es una falacia.

Sí, me voy a inscribir en las listas del un partido político para soltarlas por la tele :D
Sotsim_Brawlfan escribió en 29 Sep 2015, 16:28: ... ¿"Petardo" es una palabrota :rarhuh: ? El original dice "unfunny old Discord", así que... no me parece una traducción inapropiada, es un coloquialismo como cualquier otro :/

No, pero habría sido mejor aburrido o sin gracia , por eso lo puse entre comillas lo de palabrota, porque no lo era peeeero podían haberlo traducido más suave que aunque los bronis seamos muchos no deja de ser un show que ven niños pequeños (que no os siente mal, es la verdad, y yo no me avergüenzo de que me guste sino todo lo contrario ;) )
Sotsim_Brawlfan escribió en 29 Sep 2015, 16:28:PD: Y por favor, no te lo tomes como un ataque como la última vez que te respondí a algo. Solo estoy defendiendo mi punto de vista e intercambiando opiniones contigo, que para eso están los foros :ppd: .

Otro que me cree Starlight Glimmer :/ , vale a veces soy algo intransigente y trato de corregirlo, pero de ahí al lema de "bronis somos todos pero unos más que otros" hay un abismo :colgateugh:
Imagen
Avatar de Usuario
Flippy781
CMC
CMC
 
Mensajes: 370
Registrado: 02 Sep 2014, 13:10
Sexo: Masculino
Pony preferido: Big Macintosh

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Akakun » 29 Sep 2015, 22:28

Pues a mi no me desagrada la voz de Discord. A ver, no podemos sacar a un "D Lancie" español, eso seguro xD pero quien le dobla en Español tampoco lo hace mal.
Avatar de Usuario
Akakun
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1351
Registrado: 03 Mar 2014, 01:33
Ubicación: Córdoba
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy, Discord, SS

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor foxer7 » 30 Sep 2015, 00:43

Pues yo no veo k tiene de fuerte petardo, me parece una expresión bastante inocente e inocua xd
Avatar de Usuario
foxer7
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1363
Registrado: 09 Sep 2013, 22:05
Ubicación: madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: cutie mark crusaders

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x07]

Notapor Lex_Light » 30 Sep 2015, 09:38

Akakun escribió en 29 Sep 2015, 22:28:Pues a mi no me desagrada la voz de Discord. A ver, no podemos sacar a un "D Lancie" español, eso seguro xD pero quien le dobla en Español tampoco lo hace mal.

A mí también me gusta la voz que le pone Joan a Discord, aunque no sé cómo me siento con el propio Discord.

foxer7 escribió en 30 Sep 2015, 00:43:Pues yo no veo k tiene de fuerte petardo, me parece una expresión bastante inocente e inocua xd

Aparte de los ruidos de los petardos, pues... no sé. (Vale, perdón)
Y 5x08 en SD y 5x06 en 1080p ya disponible en dónde siempre.
Última edición por Lex_Light el 30 Sep 2015, 09:49, editado 1 vez en total
Avatar de Usuario
Lex_Light
Colt/Filly
Colt/Filly
 
Mensajes: 98
Registrado: 06 Sep 2015, 07:44
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy, PC y AB

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x08]

Notapor Sg91 » 30 Sep 2015, 09:40

Vale, he visto el episodio esta misma mañana antes de irme a clase y tan solo puedo aplaudir muy fuertemente ante lo bien que ha quedado este episodio; no sé si la que da voz a Gilda es la misma que la de la primera temporada puesto que no aparece en los créditos, pero si realmente lo es en ese caso ha mejorado un huevo. Carmen Calvell como Pinkie ha estado fabulosa en este en concreto, e incluso las voces del abuelo Gruff y la vendedora Gimme More han estado geniales. Y tampoco me ha parecido o´r ningun error de traducción ni nada parecido, por lo que para mi ha sido un episodio de diez. Y mañana slice of life... Genial, que sigan así :D

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Avatar de Usuario
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x08]

Notapor Flippy781 » 30 Sep 2015, 12:14

Es uno de los pocos que me ha gustado más que el original; aunque en el Flashback encontré una incoherencia, si RD y Gilda se conocieron en el campamento, que es el mismo que aparece en "Crónicas de la amistad" (incluso se ve a los pegasos que humillan a Fluttershy) Gilda tendría que conocer a Fluttershy, pero en el episodio donde sale Gilda parece que acabaran de conocerse; misterio misterio.
Imagen
Avatar de Usuario
Flippy781
CMC
CMC
 
Mensajes: 370
Registrado: 02 Sep 2014, 13:10
Sexo: Masculino
Pony preferido: Big Macintosh

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados