Marquis Perhaps escribió::discordlikeasir: : seré bueno hablando y a la vez rimando en mis 2 episodios de emisión ningún pony de los aquí presentes cuenta se ha dado
En cristiano, por favor?
___________________________
"Lección Cero" visto.
Para ser sincero, me ha sorprendido muy gratamente . El doblaje ha mejorado mucho en general; no he notado fallos de adaptación ni de traducción (aunque creo que el famoso numerito de Rarity hubiera quedado mejor con 4 palabras (una por zoom) que con 6 u 8, pero comprendo que se hace lo que se puede) y apenas unos pocos fallos de tono, los habituales (que en España es más difícil encontrar gente que consiga hacer buenos agudos XD).
Hay que darle palmaditas en la espalda a la dobladora de Twilight, pero en un sentido muy positivo. Llevo muuuuuucho tiempo preguntandome por qué no podía hablar como Emmy Altava (de la saga de El Profesor Layton, la dobladora es la misma que Twi) en lugar de poner ese registro de niña y en este episodio por fin ha puesto un registro más grave para Twi (que aunque no es el mismo que para Emmy, se aproxima y es mucho mejor que esa voz aguda y chirriante de antaño).
Los agudos que pone para Psycho-Twi son, como se dice en inglés, spot-on. O bueno, como decimos por estos lares, cla-va-dos. En serio. Me temía que se hubieran esforzado muy poco con esos momentos (y mucho mas después de las cagadas de la S2 premiere) pero ha resultado ser todo lo contrario, e incluso ha conseguido llegar a asemejarse a la fantástica Tara Strong . Me alegro mucho del cambio de registro, es buena señal de que empiezan a ir en buen camino
Como han dicho por ahí, la frase de Bob Bon la han clavado también XD. Han llamado "Listilla" a "Smarty Pants", que no pasa nada porque es una traducción adecuada
Por desgracia, la voz y adaptación de Big Mac ha sido bastante...
Que bueno, si no tengo mala memoria en la S1 tampoco era muy correcta, pero no creo que cueste mucho coger a alguien con un registro mas grave y decir "Sep" o "Nope" en lugar de "Si" o "No" ~_~
Y el coup de grace para un episodio en el que se han portado genial con el doblaje, al final una de las líneas de Fluttershy la dobladora ha conseguido parecerse a la original y todo
¿Que ha sido de mi Fluttershy que no clava ni una línea bien ?
PD: Sigue sin gustarme su voz en general...