S1 y S2 de MLP en Castellano

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Sotsim_Brawlfan » 18 Abr 2013, 13:50

Vegeta, ¿cuantas veces han dicho Luna de Pesadilla?



Vegeta, ¿cual es mi nivel de cabreo al respecto de eso, la nueva voz de Zecora [que ni hace rimas (again, igual que en la S1) ni sabe actuar lo más mínimo] y esa manía de pronunciar "Esparkol" como "Esparkel"?



Hayseed, ¿cuál es mi opinión sobre la voz de Luna?



No, en serio. A mi me ha gustado mucho, aparte de algun pequeño fallo de tono y de traducción, yo creo que es fantástica :lunafun:

Y nada, eso es todo...
...¿¿¡PERO POR QUÉ LUNA DE PESADILLA :rarwhy:!??
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor intervención » 18 Abr 2013, 13:53

Es el tema de siempre, no se lo toman en serio.
Creo que si nosotros les pasaramos la traducción de la temporada entera se notaría muchísimo la mejora :sisi1:
Imagen

^Buscamos fansubers!^

Imagen<- Mi canal |||| Tecnoslave -> Imagen
Avatar de Usuario
intervención
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 6178
Registrado: 15 Dic 2012, 13:15
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight/Big Mac

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Degel_Reilly » 18 Abr 2013, 13:55

DROSS: ¡¡Métanse su Luna de Pesadilla POR EL CULO!!
Imagen

¡Ayudales a digievolucionar!
ImagenImagenImagen

Spoiler:
ImagenImagen
Degel_Reilly
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 2750
Registrado: 10 Ago 2012, 21:15
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor lace22 » 18 Abr 2013, 13:57

Yo creo que se están dando cuenta del potencial de la serie, y se va notando en cada episodio una mejora.
A ver con la canción de "May the best pet win" que hacen...
Imagen
Avatar de Usuario
lace22
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 627
Registrado: 16 Ago 2012, 09:40
Ubicación: Cerdanyola, Barcelona, Trenzalore
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rarity

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Meowingtons » 18 Abr 2013, 15:41

Ep 4 en HD
Meowingtons
Colt/Filly
Colt/Filly
 
Mensajes: 86
Registrado: 01 Abr 2013, 01:43
Pony preferido: -

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor K3G4 » 18 Abr 2013, 16:43

Desde que ha llegado Luna a Ponyville, lo he ido pausando por el cáncer que generaba. Hasta el 7:54. No sé si soportaré más capítulos... creo que me pensaré seriamente el hacer un intento de escuchar Smile o no...

Porque la voz de Luna es penosísima a niveles paupérrimos
Imagen
Imagen
¡Hostiás el K3 Qué ritmo lleva, va to'poligonero!
Hola K3G4, he oido mucho hablar de tí, ¿Eres Piposman?
El día que la lien esto parecerá la fábrica de Panrico
Avatar de Usuario
K3G4
Seapony
Seapony
 
Mensajes: 2721
Registrado: 10 Ago 2012, 15:43
Ubicación: En un StuG III Ausf. F
Sexo: Femenino
Pony preferido: PPie/Twily/Rarity

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Degel_Reilly » 18 Abr 2013, 16:52

¡¡¡Ah no!!! ¡¡¡Esto si que no!!! ¡¡¡Esto si que no lo tolero!!! ¡¡¡Os habeis cargado la voz de Luna!!! ¡¡¡Es la voz de Carmen Ambros (Fluttershy) pero con otro tono de voz que no le pega ni con cola!!! ¡¡¡A MI LUNA NO LA INSULTAIS DE ESA FORMA, CABRONES!!!

¡¡Ahora si que estoy enfadado!!

Imagen
Imagen

¡Ayudales a digievolucionar!
ImagenImagenImagen

Spoiler:
ImagenImagen
Degel_Reilly
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 2750
Registrado: 10 Ago 2012, 21:15
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Exori » 18 Abr 2013, 16:56

solo he ido buscando los cachos donde sale zecora y luna y la verdad que da pena eso... al final dara cancer de oido por escuchar eso
Exori
Sphinx
Sphinx
Autor del Hilo
Mensajes: 3649
Registrado: 20 Feb 2013, 15:30
Pony preferido: Celestia/RD/Pinkie P

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor arosasj10 » 18 Abr 2013, 16:58

Lo estabais haciendo bien. Con zecora LO ESTABAIS HACIENDO BIEN!! :pprage: Por que han hecho eso? Para un personaje que habian doblado bastante bien en la primera temporada (con rimas y todo) van y lo destrozan. :zecwhat:
:lunasad: Y en cuanto a Luna... no se, la voz me parece rara. No es del todo mala (aunque podria ser bastante mejor), pero no termina de convencerme. Me daba la impresion de que sobreactuaba todo el tiempo y a veces parecia arrogante. Pero en fin, podria haber sido mucho peor (y por supuesto tambien muchisimo mejor). :lunaangry:
Me da la impresion de que la dobladora de Twilight está mejorando. Ya no me sangran los oidos cuando la escucho xD. Incluso parece que intenta imitar al doblaje original. Espero que la cosa siga por ese camino. :D
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
arosasj10
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1360
Registrado: 18 Dic 2012, 22:24
Ubicación: Málaga
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Paper » 18 Abr 2013, 17:04

La de Luna no me parece tan horrible.

La de Zecora y la de la alcaldesa si. Me recuerda a esas series que dan de madrugada para los peques del estilo
"Veamos niños, cuanto es 1 + 1?"
"Pausa de 5 segundos"
"Muy bien!!"
Imagen

Las Tertulias del Bulbo, By Exori (¡Thanks!):
Tertulias del Bulbo


Arte contemporaneo de Exori, Scorpion Quest (¡Thanks!):
Scorpion Quest
Avatar de Usuario
Paper
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 716
Registrado: 20 Sep 2012, 22:04
Pony preferido: PP/AJ/Derpy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor LloydZelos » 18 Abr 2013, 17:55

De "Lesson Zero", decir que la dobladora de Twilight ha mejorado muchísimo y la felicito por ello. Es increíble cómo ha pasado de un tono de criaja asesinable a lo que es ahora, y encima ha logrado adaptar bien el locurón de Twilight. Eso sí, cagada mortal con Big "Loquendo" Mac, y risotada de la buena con Bon Bon :sisi1:

"Luna Eclipsed"... Bien. Sabía que nos iban a colar de nuevo la traducción de la festividad (a pesar de que aquí decimos "Halloween" y no "Noche de Brujas/Sustos" como los latinos), así como el tremendo error destrozatímpanos de la villana. Eso no me pilla de sorpresa. Lo que me rompe es que hayan hecho lo mismo con Granny Smith, dejándose llevar por un error digno de traducción automática de Google. Respecto a Zecora, dejando a un lado las rimas, suena demasiado joven. Y llegamos a la polémica: Luna. Carmen Ambrós suena demasiado mayor para lo que es el personaje y más grave de lo que debería, no queda nada bien que Celestia tenga un registro más joven (que sí, diferente dobladora, pero ya me entendéis). Incluso tiene momentos en que suena hasta chulesca, buscad 08:13 para oir el "¿Qué os pasa?" y veréis que es totalmente poligonero el tono. Al menos ha clavado las variaciones de entonación y gritos de la Royal Canterlot Voice. Ah, y Fluttershy algo mejor cuando está acojonada en el suelo.

Lo que me sorprende que nadie comente, y que me parece el verdadero espanto de este capi, es Pip. El dulce niño pequeño que no hablaba bien del todo con su acento británico se ha quedado con una voz de tía que no le pega nada (juraría que es la misma que la de Granny), y a veces hasta se queda sin sus variaciones en el tono provocadas por el miedo. Se han cargado al personaje por completo.

Y no olvidemos quitar y poner cosas for the lulz a la hora de traducir. Revisad cuando Pinkie se encuentra con la escena de Fluttershy en la choza y el "You're my favorite princess evur", y comparad con el original.

Asturcon, estoy contigo con que hay un excesivo dramatismo/haterismo a la hora de juzgar el doblaje en general, todo se quiere ver fatal porque sí y los fallos se exageran. Pero hay ciertas cosas que me parecen un horror sinsentido, como las tradus gratuitas y algunas voces nuevas, que son fails de manual (ante las que no comprendo que estés tan conforme) y no lloriqueo barato. Esta versión habrá mejorado en algunas cosas, pero en un alarde siniestro del destino parece que empeora en otras para que el "shitquilibrio" se mantenga.

PD: a mi me gusta Zecora :(
Imagen

Imagen

El Caos es la fuerza que mueve el universo. Es un gran error pensar que puede controlarse o eliminarse.
Avatar de Usuario
LloydZelos
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 3453
Registrado: 25 Ago 2012, 12:30
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Pottoka » 18 Abr 2013, 19:11

Seré tajante los capítulos 2x01 2x02 2x03 son "ALGO" aceptables pero el 2x04 infumable :pprage: tanto en traducción como en doblaje
P.D. ¿LUNA DE PESADILLA? :pprage: ¿ PIP? :pprage:
Pottoka
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 682
Registrado: 07 Abr 2013, 15:19
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pottoka

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Ren » 18 Abr 2013, 20:09

¿Porque Princess Luna habla en plurar como si fuese la Vetusta Morla? Demasiado tiempo sola supongo jajaja

¿En la versión original también empleaba el plural?
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor edgareo » 18 Abr 2013, 20:11

Ren escribió:¿Porque Princess Luna habla en plurar como si fuese la Vetusta Morla? Demasiado tiempo sola supongo jajaja

¿En la versión original también empleaba el plural?


Sipi, creo recordar que si :B
Imagen
Avatar de Usuario
edgareo
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 3527
Registrado: 14 Abr 2013, 09:48
Ubicación: Valencia
Sexo: Masculino
Pony preferido: Nepeta pony (?)

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Sumire » 18 Abr 2013, 20:26

Pero no lo acabo de pillar, ¿en la primera temporada doblada no decían "Nightmare Moon" tal cual? ¿A qué viene que ahora lo traduzan? O_o
En sí, creo que las voces de Luna y de Zecora hubieran quedado mejor al revés. La de Luna me ha parecido demasiado grave y borde en vez de con la elegancia que tiene en la versión original, y la de Zecora en cambio ha sido excesivamente suave, sin nada de misticismo.

Por cierto, a Pip le han puesto la nueva voz de Sweetie Belle, la cual reconozco claramente porqué es la voz de Anna, una de las Tres Mellizas en catalán. Ea xDDDDDDDDD
Spoiler:
Imagen
Caramac, caramac, caramac~~ <3
Avatar de Usuario
Sumire
Bossbaby
Bossbaby
 
Mensajes: 225
Registrado: 19 Ene 2013, 17:03
Ubicación: ¡Me gusta Ubicación! ¡Ubicación es mi favorito!
Sexo: Masculino
Pony preferido: Big Macintosh

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 12 invitados