Venao escribió:Apuesta para mañana: Mare Do Well - La yegua bienhechora. Ale, ahí lo dejo.
Por decir algo, digo "Yegua del Bien".
Asturcon escribió:¿Alguien podría hacer una traducción preliminar de "Becoming Popular"? Creo que ninguno somos traductor o filólogo, pero más de uno sabemos inglés (y español, obviamente) ¿Cuál sería para vosotros una traducción satisfactoria al español? Sería gracioso comparar con la versión de la serie que, sino me equivoco sale pasado mañana.
Pues yo precisamente quiero estudiar filología inglesa en el futuro Mi nivel aún no es alto pero intento mejorar siempre que puedo.
A ver, una traducción aproximada y sin rimar (si me lo corrige alguien, genial):
Letra original escribió: I'll be the toast of the town, the girl on the go
I'm the type of pony everypony, everypony should know
I'll be the one to watch, the girl in the flow
I'm the type of pony everypony, everypony should know
Becoming as popular as popular can be
Making my mark, making my mark in high society
I'm the belle of the ball, the star of the show, yeah
I'm the type of pony everypony, everypony should know
See how they hang on every word that I speak
My approving glance is what they all seek
I'm the crème de la crème, not just another Jane Doe
I'm the type of pony everypony should know
At home, at the opera, on a fancy yacht
Becoming the talk, the talk of all of Canterlot
I'm the crème de la crème, not just another Jane Doe, yeah
I'm the type of pony everypony, everypony should know
Because I'm the type of pony
Yes, I'm the type of pony
Yes, I'm the type of pony everypony should know
Spoiler:
*: Aquí he hecho una traducción muy libre porque no sabía cómo traducir "in the flow" xD