S1 y S2 de MLP en Castellano

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Asturcon » 25 Ago 2013, 23:41

Asturcon escribió en 11 Ago 2013, 22:31:Esperad a la vuelta al cole. Así de sencillo. Los horarios de las televisiones van por temporadas y la próxima no empieza hasta septiembre.


Me encanta cuando mis teorías se vean cumplidas. 8)
Imagen
Avatar de Usuario
Asturcon
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1167
Registrado: 27 Feb 2013, 12:04
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twailot Soprkle

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor agustin47 » 26 Ago 2013, 05:29

Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...
Los milagros no son gratuitos.

La ignorancia a veces puede significar felicidad, y en este caso, la nuestra resulta ser una verdadera bendición.


-Sayaka Miki
Avatar de Usuario
agustin47
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1350
Registrado: 05 Ago 2013, 07:09
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Kell » 26 Ago 2013, 10:48

agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:
Avatar de Usuario
Kell
CMC
CMC
 
Mensajes: 306
Registrado: 12 Oct 2012, 19:47
Ubicación: Barcelona
Sexo: Masculino
Pony preferido: TS, SG y Rarity

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor LloydZelos » 26 Ago 2013, 10:53

Asturcon escribió en 25 Ago 2013, 23:41:
Asturcon escribió en 11 Ago 2013, 22:31:Esperad a la vuelta al cole. Así de sencillo. Los horarios de las televisiones van por temporadas y la próxima no empieza hasta septiembre.


Me encanta cuando mis teorías se vean cumplidas. 8)

Exijo avatar de Hannibal Smith con su sempiterno puro :roto2:
Imagen

Imagen

El Caos es la fuerza que mueve el universo. Es un gran error pensar que puede controlarse o eliminarse.
Avatar de Usuario
LloydZelos
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 3453
Registrado: 25 Ago 2012, 12:30
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor agustin47 » 26 Ago 2013, 11:51

Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:


No es tanto las voces, que parece que mejoran cada episodio que pasa, sino por la traducción. Hoy dieron por el ejemplo el de Daring Do, que la tradujeron como Do la atrevida. Y cerebrito, que es como lo traducen en los subtitulos, y tiene mucho sentido, lo tradujeron como Cabeza de huevo...
Los milagros no son gratuitos.

La ignorancia a veces puede significar felicidad, y en este caso, la nuestra resulta ser una verdadera bendición.


-Sayaka Miki
Avatar de Usuario
agustin47
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1350
Registrado: 05 Ago 2013, 07:09
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Ren » 26 Ago 2013, 12:55

Yo he flipado con el capítulo de hoy, al principio estaba medio dormido y no escuchaba muy bien y he entendido que la llamaban "Dora la atrevida" wtf?? ¿Quieren plagiar a Dora la Exploradora? jajajaja
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor LloydZelos » 26 Ago 2013, 13:26

agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 11:51:
Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:


No es tanto las voces, que parece que mejoran cada episodio que pasa, sino por la traducción. Hoy dieron por el ejemplo el de Daring Do, que la tradujeron como Do la atrevida. Y cerebrito, que es como lo traducen en los subtitulos, y tiene mucho sentido, lo tradujeron como Cabeza de huevo...

Imagen

Imagen

El Caos es la fuerza que mueve el universo. Es un gran error pensar que puede controlarse o eliminarse.
Avatar de Usuario
LloydZelos
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 3453
Registrado: 25 Ago 2012, 12:30
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor agustin47 » 26 Ago 2013, 13:27

No Dora, Do, pero Do pronunciado gomo Do, suena fatal...
Los milagros no son gratuitos.

La ignorancia a veces puede significar felicidad, y en este caso, la nuestra resulta ser una verdadera bendición.


-Sayaka Miki
Avatar de Usuario
agustin47
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1350
Registrado: 05 Ago 2013, 07:09
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor rainbow dash 1999 » 26 Ago 2013, 14:12

Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:

¿Habéis escuchado Smile en castellano? Eso si que hace sangrar los oídos :roto2rie:
Avatar de Usuario
rainbow dash 1999
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 733
Registrado: 01 Abr 2013, 14:42
Ubicación: Vilanova i la Geltrú
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash y AJ

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Pokelink » 26 Ago 2013, 14:15

rainbow dash 1999 escribió en 26 Ago 2013, 14:12:
Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:

¿Habéis escuchado Smile en castellano? Eso si que hace sangrar los oídos :roto2rie:


Eso no existe. Es como el hombre del saco, o el infierno, son simples cuentos para asustar a los niños.

Así es. No. No existe.
Avatar de Usuario
Pokelink
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1747
Registrado: 06 Nov 2012, 01:30
Ubicación: Girona, Cataluña (En la esquina)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight S. / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Sooth » 26 Ago 2013, 14:22

Pokelink escribió en 26 Ago 2013, 14:15:
rainbow dash 1999 escribió en 26 Ago 2013, 14:12:
Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:

¿Habéis escuchado Smile en castellano? Eso si que hace sangrar los oídos :roto2rie:


Eso no existe. Es como el hombre del saco, o el infierno, son simples cuentos para asustar a los niños.

Así es. No. No existe.


Pues no la había escuchado, el arreglo de la letra no me parece tan horrible....

PERO DIOS ESA VOZ ES... ¡¿POR QUÉ!? :rarwhy:
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Sooth
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2024
Registrado: 07 Jun 2013, 02:13
Ubicación: Sevilla
Sexo: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Ren » 26 Ago 2013, 14:27

rainbow dash 1999 escribió en 26 Ago 2013, 14:12:¿Habéis escuchado Smile en castellano? Eso si que hace sangrar los oídos :roto2rie:


No es taaan horrible... la voz no es muy buena... pero la traducción no está mal.
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Sotsim_Brawlfan » 26 Ago 2013, 15:17

agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Pues no la había escuchado, el arreglo de la letra no me parece tan horrible....

PERO DIOS ESA VOZ ES... ¡¿POR QUÉ!? :rarwhy:


No esta tan maaaaaaaal... los que aún tenemos secuelas de la voz de cincuentona de la S1 agradecemos que no sea una voz de cincuentona, al menos.

Por cierto, soy el único que le tiene más miedo a BBBFF que a This Day Aria? La traducción más adaptable que yo encuentro es "Mi Gran Hermano, Mejor Amigo~" y hasta así no encaja bien del todo, y teniendo en cuenta la reputación que tienen nuestros queridos traductores a ver que adaptación metida a zapatilla y clavo nos sacan :roto2:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Avatar de Usuario
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Ubicación: Pucela Town
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor TheMadcore » 26 Ago 2013, 15:27

agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 11:51:
Kell escribió en 26 Ago 2013, 10:48:
agustin47 escribió en 26 Ago 2013, 05:29:Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...


Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:


No es tanto las voces, que parece que mejoran cada episodio que pasa, sino por la traducción. Hoy dieron por el ejemplo el de Daring Do, que la tradujeron como Do la atrevida. Y cerebrito, que es como lo traducen en los subtitulos, y tiene mucho sentido, lo tradujeron como Cabeza de huevo...


Lo de cabeza de huevo creo que es por que han ido a una traduccion literal en vez de a una contextual, ya que en version original dicen "egghead", y es eso, una forma de decir listillo o cerebrito en ingles..

Si, es muy Capitan Obvio esto, pero me parecia interesante remarcarlo.
TheMadcore
Foal
Foal
 
Mensajes: 28
Registrado: 20 Mar 2013, 22:26
Ubicación: Tenerife
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor BizarrePony » 26 Ago 2013, 16:59

Hombre, lo traducirán como "Mi hermano mayor, y mi mejor amigo"
"Swiggity swooty, I'm coming for that booty!".


Deviantart: http://scarletknives-x.deviantart.com
Avatar de Usuario
BizarrePony
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 5950
Registrado: 09 Ene 2013, 00:57
Ubicación: Gotham
Sexo: Masculino
Pony preferido: FS/Luna/SweetieBelle

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 1 invitado