¿Habéis leído la sinopsis oficial en Disney Channel?
Ponyille...
agustin47 escribió en 27 Ago 2013, 08:48:Si la vais a ver en original, ¿Para qué verla? Yo la veo precisamente para ver como es en castellano, para verla en inglés la veo en el ordenador.
Sooth escribió en 27 Ago 2013, 11:46:Yo es que directamente no suelo estar cristiano para ver la tele a esa hora igualmente
BizarrePony escribió en 27 Ago 2013, 17:16:No sé si a ustedes les pasa, cuanto más uno duerme más sueño le da... hay que levantarse a la hora "exacta", no sé como decirlo, para levantarse uno "despejado"
LloydZelos escribió en 27 Ago 2013, 18:57:Pues nada, esta semana sabremos si han destrozado las canciones, las nuevas voces y los nombres o si han logrado hacer algo potable. Algo que no habéis mencionado: ¿cómo demonios habrán traducido el saludo de Twilight y Cadence? Literal ni de coña, así que a saber.
Sooth escribió en 27 Ago 2013, 19:10:LloydZelos escribió en 27 Ago 2013, 18:57:Pues nada, esta semana sabremos si han destrozado las canciones, las nuevas voces y los nombres o si han logrado hacer algo potable. Algo que no habéis mencionado: ¿cómo demonios habrán traducido el saludo de Twilight y Cadence? Literal ni de coña, así que a saber.
Luz del sol luz del sol, mariquitas despiertas...
Mira lo he buscado en latino...Youtube Spoiler:
En el 1:31 lo tienes
"Rayos de sol al despertar, choca los cascos y luego a saltar", así lo han traducido por aquellos lares
Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados