Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...
Eso de los simuladores me parece recordar que era rollo de América Latina.
Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...
Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...
TheMadcore escribió en 27 Ago 2013, 19:29:Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...
Como los llamen Sims, me parto...
Asturcon escribió en 27 Ago 2013, 19:46:En Latinoamerica los han llamado simuladores, si. Aqui no obstante en la traducción del cómic los llamaron "cambiantes".
TheMadcore escribió en 27 Ago 2013, 22:52:Ojo, que tambien pueden que digan "Es la reina de los ponys negros". He visto destrozos igual o peores.
Todo puede pasar
Venao escribió en 27 Ago 2013, 22:28:Yo puede que al final los pueda ver en directo, todo depende de la hora a la que llegue de fiesta.
El saludo de Twilight y Cadence... Lo primero que hacen es saltar, "salta salta/bota bota"; después se destapan los ojos, "despiertate ya", y el resto algo literal. Y aquí termina mi pronóstico demigrante
arosasj10 escribió en 28 Ago 2013, 03:10:Con todas las cosas que hay que traducir, en este episodio pueden redimirse de sus antiguos errores... o terminar de cagarla definitivamente y sin posibilidad de arreglo.
Señores, hagan sus apuestas.
Ren escribió en 27 Ago 2013, 18:52:BizarrePony escribió en 27 Ago 2013, 17:16:No sé si a ustedes les pasa, cuanto más uno duerme más sueño le da... hay que levantarse a la hora "exacta", no sé como decirlo, para levantarse uno "despejado"
Si, así es. Es posible que ese sea el problema, que ahora me acuesto sobre las 12. Tal vez si me acuesto a las 2 me levante más despejado a las 9...
Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4
Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 3 invitados