S1 y S2 de MLP en Castellano

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Ren » 27 Ago 2013, 19:21

Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...



Eso de los simuladores me parece recordar que era rollo de América Latina.
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Pokelink » 27 Ago 2013, 19:23

No recuerdo si era ese el nombre, lo que sí recuerdo es que era un nombre en castellano de la parte de atrás de un juguete, con el castellano entre otros idiomas.
Avatar de Usuario
Pokelink
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1747
Registrado: 06 Nov 2012, 01:30
Ubicación: Girona, Cataluña (En la esquina)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight S. / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor TheMadcore » 27 Ago 2013, 19:29

Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...


Como los llamen Sims, me parto...
TheMadcore
Foal
Foal
 
Mensajes: 28
Registrado: 20 Mar 2013, 22:26
Ubicación: Tenerife
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Calm Water » 27 Ago 2013, 19:37

TheMadcore escribió en 27 Ago 2013, 19:29:
Pokelink escribió en 27 Ago 2013, 19:03:En los juguetes creo que llamaba a Chrysalis "reina de los simuladores"...


Como los llamen Sims, me parto...

Spoiler:
Imagen
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Calm Water
CMC
CMC
 
Mensajes: 346
Registrado: 02 Ago 2013, 15:30
Sexo: Masculino
Pony preferido: Octavia

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Asturcon » 27 Ago 2013, 19:46

En Latinoamerica los han llamado simuladores, si. Aqui no obstante en la traducción del cómic los llamaron "cambiantes".
Imagen
Avatar de Usuario
Asturcon
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1167
Registrado: 27 Feb 2013, 12:04
Ubicación: Madrid
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twailot Soprkle

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Venao » 27 Ago 2013, 22:28

Yo puede que al final los pueda ver en directo, todo depende de la hora a la que llegue de fiesta.

El saludo de Twilight y Cadence... Lo primero que hacen es saltar, "salta salta/bota bota"; después se destapan los ojos, "despiertate ya", y el resto algo literal. Y aquí termina mi pronóstico demigrante :roto2:
Avatar de Usuario
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor yosoyyo » 27 Ago 2013, 22:34

Asturcon escribió en 27 Ago 2013, 19:46:En Latinoamerica los han llamado simuladores, si. Aqui no obstante en la traducción del cómic los llamaron "cambiantes".


Espero que se queden con cambiantes, pero también es cierto que tampoco respetaron nombres entre temporadas, así que lo más seguro es que no lo hagan con lo de los comics. Sólo nos queda rezar para que los nombres que pongan sean decentes.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Pokelink » 27 Ago 2013, 22:39

Los changelings serán llamados denigrantes

:qmeparto: :qmeparto: :qmeparto:
Avatar de Usuario
Pokelink
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1747
Registrado: 06 Nov 2012, 01:30
Ubicación: Girona, Cataluña (En la esquina)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight S. / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor TheMadcore » 27 Ago 2013, 22:52

Ojo, que tambien pueden que digan "Es la reina de los ponys negros". He visto destrozos igual o peores.

Todo puede pasar
TheMadcore
Foal
Foal
 
Mensajes: 28
Registrado: 20 Mar 2013, 22:26
Ubicación: Tenerife
Sexo: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor yosoyyo » 27 Ago 2013, 22:53

TheMadcore escribió en 27 Ago 2013, 22:52:Ojo, que tambien pueden que digan "Es la reina de los ponys negros". He visto destrozos igual o peores.

Todo puede pasar

:roto2nuse: Mi no entender que sean tan tontos como para sacar esa traducción. :roto2nuse:
No creo que la fastidien tanto.
Imagen
Avatar de Usuario
yosoyyo
Sphinx
Sphinx
 
Mensajes: 4070
Registrado: 22 Feb 2013, 17:00
Sexo: Masculino
Pony preferido: Button Mash

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Venao » 27 Ago 2013, 23:01

Por cierto, el anuncio, que no lo he visto/no está puesto.

Youtube Spoiler:
Avatar de Usuario
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor agustin47 » 27 Ago 2013, 23:04

Venao escribió en 27 Ago 2013, 22:28:Yo puede que al final los pueda ver en directo, todo depende de la hora a la que llegue de fiesta.

El saludo de Twilight y Cadence... Lo primero que hacen es saltar, "salta salta/bota bota"; después se destapan los ojos, "despiertate ya", y el resto algo literal. Y aquí termina mi pronóstico demigrante :roto2:


Que demigrante, espero que no hagan eso...
Los milagros no son gratuitos.

La ignorancia a veces puede significar felicidad, y en este caso, la nuestra resulta ser una verdadera bendición.


-Sayaka Miki
Avatar de Usuario
agustin47
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1350
Registrado: 05 Ago 2013, 07:09
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor arosasj10 » 28 Ago 2013, 03:10

Con todas las cosas que hay que traducir, en este episodio pueden redimirse de sus antiguos errores... o terminar de cagarla definitivamente y sin posibilidad de arreglo.
Señores, hagan sus apuestas. :zpalomita:
ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
arosasj10
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1360
Registrado: 18 Dic 2012, 22:24
Ubicación: Málaga
Sexo: Masculino
Pony preferido: Derpy

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Pokelink » 28 Ago 2013, 03:49

arosasj10 escribió en 28 Ago 2013, 03:10:Con todas las cosas que hay que traducir, en este episodio pueden redimirse de sus antiguos errores... o terminar de cagarla definitivamente y sin posibilidad de arreglo.
Señores, hagan sus apuestas. :zpalomita:


Cavaran una fosa más profunda que las propias cavernas de cristal de Canterlot...
Avatar de Usuario
Pokelink
Good Changeling
Good Changeling
 
Mensajes: 1747
Registrado: 06 Nov 2012, 01:30
Ubicación: Girona, Cataluña (En la esquina)
Sexo: Masculino
Pony preferido: Twilight S. / Pinkie

Re: S2 de MLP en Castellano

Notapor Ren » 28 Ago 2013, 08:56

Ren escribió en 27 Ago 2013, 18:52:
BizarrePony escribió en 27 Ago 2013, 17:16:No sé si a ustedes les pasa, cuanto más uno duerme más sueño le da... hay que levantarse a la hora "exacta", no sé como decirlo, para levantarse uno "despejado"


Si, así es. Es posible que ese sea el problema, que ahora me acuesto sobre las 12. Tal vez si me acuesto a las 2 me levante más despejado a las 9...




¡Ha funcionado! Ayer me acosté cerca de las 2 de la madrugada, y esta mañana me he despertado SIN DESPERTADOR a las 8:53, y super despejado. Perfecto.
You're a toymaker's creation, trapped inside a crystal ball

ImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Ren
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2239
Registrado: 02 Dic 2012, 00:48
Sexo: Masculino
Pony preferido: Fluttershy / Pinkie

AnteriorSiguiente

Volver a Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 2 invitados